The Special Committee had also assisted the people of Tokelau to exercise their right to self-determination in two votes. | UN | كما ساعدت اللجنة الخاصة شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير بعد جولتين من التصويت. |
However, despite such repression, the Saharawi people remained determined to exercise their right to self-determination. | UN | ولكن برغم هذا القمع، لا يزال الشعب الصحراوي مصمماً على ممارسة حقه في تقرير المصير. |
In addition to this indictment, Mr. Gonçalves also urged the people of East Timor to exercise their right to self-determination. | UN | وباﻹضافة الى هذا الاتهام، حث السيد غونسالفس أيضا شعب تيمور الشرقية على ممارسة حقه في تقرير المصير. |
The United Arab Emirates condemned Israel's arbitrary and illegitimate policies and urged the international community, especially the Security Council, to take serious steps to help the Palestinian people to exercise its right to self-determination and establish an independent State within the 1967 borders, with Jerusalem as its capital, based on the road map and the Arab Peace Initiative and all relevant international resolutions. | UN | وقالت إن الإمارات العربية المتحدة تدين السياسات الإسرائيلية التعسفية واللامشروعة، وتحث المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، على اتخاذ خطوات جادة لمساعدة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة ضمن حدود 1967، عاصمتها القدس، وذلك استنادا إلى خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية وجميع القرارات الدولية ذات الصلة. |
The members of the Council congratulated the Iraqi people for exercising their right to vote under adverse conditions and referred to the subsequent steps in the transition process and the importance of reconciliation, national unity and an inclusive political process. | UN | وقد هنأ أعضاء المجلس الشعب العراقي على ممارسة حقه في التصويت في ظروف غير مواتية، وأشاروا إلى الخطوات اللاحقة من العملية الانتقالية وأهمية المصالحة والوحدة الوطنية والعملية السياسية الجامعة. |
The other aspect of the problem to which I wish to draw attention is the complicity which has allowed the Republic of Indonesia to create a situation which deprives the people of East Timor of the ability to exercise their right to self-determination and independence. | UN | والجانب اﻵخر من المشكلة الذي أود أن ألفت الانتباه إليه هو التآمر الذي سمح لجمهورية اندونيسيا بخلق حالة تحرم شعب تيمور الشرقية من القدرة على ممارسة حقه في تقرير المصير والاستقلال. |
They have had a direct negative bearing on the ability of the Palestinian people to exercise their right to self-determination in the Gaza Strip and the West Bank, including East Jerusalem. | UN | وإن لذلك كله أثرا سلبيا مباشرا على قدرة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير المصير في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية. |
He urged the international community, governmental and non-governmental organizations and especially the United States to spare no effort in helping the Palestinian people to exercise their right to self-determination. | UN | وحث المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وخاصة الولايات المتحدة على ألا تدخر جهدا لمساعدة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير مصيره. |
5. Also notes the determination of the people of Tokelau to exercise their right to self-determination following the establishment and effective functioning of all branches of government in accordance with their own constitution; | UN | ٥ - تحيط علما أيضا بتصميم شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير إثر إنشاء إدارة فعالة في جميع فروع الحكومة وفقا لدستوره الخاص؛ |
5. Takes note of the determination of the people of Tokelau to exercise their right to self-determination following the establishment and effective functioning of all branches of government in accordance with their own constitution; | UN | ٥ - تحيط علما بتصميم شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير إثر إنشاء ادارة فعالة في جميع فروع الحكومة وفقا لدستوره الخاص؛ |
5. Also notes the determination of the people of Tokelau to exercise their right to self-determination following the establishment and effective functioning of all branches of government in accordance with their own constitution; | UN | ٥ - تحيط علما أيضا بتصميم شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير إثر إنشاء ادارة فعالة في جميع فروع الحكومة وفقا لدستوره الخاص؛ |
5. Takes note of the determination of the people of Tokelau to exercise their right to self-determination following the establishment and effective functioning of all branches of government in accordance with their own constitution; | UN | ٥ - تحيط علما بتصميم شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير إثر إنشاء إدارة فعالة في جميع الفروع الحكومية طبقا لدستوره الخاص، |
5. Also notes the determination of the people of Tokelau to exercise their right to self-determination following the establishment and effective functioning of all branches of government in accordance with their own constitution; | UN | ٥ - تلاحظ أيضا تصميم شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير إثر إنشاء ادارة فعالة في جميع فروع الحكومة وفقا لدستوره الخاص؛ |
Mindful that New Caledonia has entered the most seminal phase of the Nouméa Accord process, a period that requires continued close monitoring by the United Nations of the situation in the Territory in order to help the people of New Caledonia to exercise their right to self-determination in accordance with the objectives set out in the Charter and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن كاليدونيا الجديدة قد دخلت أهم مرحلة في عملية اتفاق نوميا، وهي فترة تتطلب مواصلة الأمم المتحدة لرصد الوضع في الإقليم عن كثب لمساعدة شعب كاليدونيا الجديدة على ممارسة حقه في تقرير المصير وفقا للأهداف المحددة في الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Mindful that New Caledonia has entered the most seminal phase of the Nouméa Accord process, a period that requires continued close monitoring by the United Nations of the situation in the Territory in order to help the people of New Caledonia to exercise their right to self-determination in accordance with the objectives set out in the Charter of the United Nations and the Declaration, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن كاليدونيا الجديدة قد دخلت أهم مرحلة في عملية اتفاق نوميا، وهي فترة تتطلب مواصلة الأمم المتحدة لرصد الوضع في الإقليم عن كثب لمساعدة شعب كاليدونيا الجديدة على ممارسة حقه في تقرير المصير وفقا للأهداف المحددة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان، |
113. Promotes the development of physical culture in the country, encouraging the population to exercise their right to practise physical activities and sports for the benefit of their physical and mental health, which brings with it the need for human resources trained to disseminate, raise awareness and educate. | UN | 113- يعزّز البرنامج تنمية ثقافة بدنية في البلد، محفِّزاً الشعب على ممارسة حقه في مزاولة النشاط البدني والرياضي لما فيه صالح صحته البدنية والعقلية، ويلزم من أجل ذلك الاعتماد على موارد بشرية مؤهَّلة بغية نشر هذه الثقافة وبث الوعي بها وتعليمها. |
Mr. Camacho Omiste (Bolivia) (interpretation from Spanish): This morning I had the honour of informing you, Mr. President, and the General Assembly that the Bolivian delegation had made the necessary payment to reduce its arrears and was therefore able to exercise its right to vote, but the Secretary-General had informed us that for administrative reasons some additional hours were needed to process the payment. | UN | السيد كوماشو أوميستي )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: هذا الصباح، تشرفت بإبلاغكم، سيدي الرئيس، وإبلاغ الجمعية العامة أن الوفد البوليفي دفع المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليه، وانه بالتالي أصبح قادرا على ممارسة حقه في التصويت. ولكن اﻷمين العام كان قد أخبرنا أنه، ﻷسباب إدارية، يحتاج اﻷمر الى بضع ساعات إضافية للانتهاء من إجراءات تسجيل المبلغ. |
Finally, boycotting and paralysing the democratically elected Palestinian Government was unjustifiable; it was indeed regrettable that certain countries had taken the unacceptable step of punishing the Palestinian people for exercising their right to elect a government of their choice. | UN | وأخيرا، ليس هناك ما يبرر مقاطعة وشل الحكومة الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا. ومن المؤسف فعلا أن بعض البلدان اتخذت خطوة غير مقبولة تتمثل في معاقبة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في انتخاب حكومة يختارها. |