"على موقعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • on its
        
    • on their
        
    • to its
        
    • available on
        
    • through its
        
    • on her Web site
        
    • s website
        
    • posted on
        
    • on the website the
        
    Once the Russian version of the report was ready, the Ministry would include a link to that text on its website. UN وفور الانتهاء من إعداد النسخة الروسية من التقرير، ستقوم الوزارة بإدراج وصلة تحيل إلى ذلك النص على موقعها الشبكي.
    The Library is also endeavouring, within available resources, to increase the offerings on its web site in the six official languages. UN وتسعـى المكتبة في حدود الموارد المتاحة لها إلى زيادة ما تقدمه على موقعها على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية الست.
    However, it had immediately given them access to the report by posting it on its web site. UN ومع ذلك فإنه قام على الفور بإطلاعها على التقرير عن طريق إرساله على موقعها الالكتروني.
    The secretariat has therefore established a module on its web site to which experts involved in national registry development are given access. UN وبناءً على ذلك، أنشأت الأمانة وحدة على موقعها على الشبكة العالمية يمكن للخبراء المشاركين في وضع سجل وطني الوصول إليها.
    Production and distribution of Committee press kits and development of a video to be posted on its website UN :: إنتاج وتوزيع مجموعات مواد إعلامية للجنة وإنتاج شريط فيديو للجنة يوضع على موقعها على الإنترنت
    The Tribunal has begun advertising consulting opportunities on its public website for projects and training. UN بدأت المحكمة في الإعلان على موقعها الإلكتروني المتاح للجمهور عن الفرص المتاحة للاستشاريين بالنسبة للمشاريع والتدريب.
    The annual reports of the NPM should also be transmitted to the Subcommittee, which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    It also created a new link on its website with a great deal of information on the protection of minors on the Internet. UN كما وضعت على موقعها الشبكي وصلة جديدة بعدد كبير من العناصر الإعلامية عن حماية القُصَّر على شبكة الإنترنت.
    The Annual Reports of the NPM should also be transmitted to the SPT which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    OIOS noted that OHCHR advertised some employment opportunities on its website. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المفوضية تعلن عن بعض فرص العمل لديها على موقعها على الإنترنت.
    To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. UN لمساعدة الدول على فهم التزاماتها بصورة أفضل، طلبت اللجنة من فريق الرصد أن يقدم إليها للنظر صورة منقحة من ورقة ' تفسير المصطلحات` المتاحة على موقعها على الإنترنت.
    21. The Committee is now considering posting matrices of States on its website, subject to their consent. UN 21 - وتنظر اللجنة حاليا في وضع مصفوفات الدول على موقعها بشبكة الإنترنت، شريطة موافقتها.
    The Committee would also publicize the result of the review through press releases and on its website. UN وستنشر اللجنة نتيجة الاستعراض من خلال النشرات الصحفية على موقعها الشبكي.
    Once the revised draft has been received, the Secretariat will post it on its website and present it to the Open-ended Working Group for its consideration. UN وحال تلقيها للمشروع المنقح، ستقوم الأمانة بنشره على موقعها الشبكي وعرضه على الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه.
    They are derived from the text of the Convention and The Strategy, are constantly updated by GM and posted on its website. UN وتستمد هذه الرموز من نص الاتفاقية والاستراتيجية، وتقوم الآلية العالمية بتحديثها باستمرار ووضعها على موقعها الشبكي.
    The Team recommends that the Committee also include the information package on its website. UN ويوصي الفريق اللجنة أيضاً بأن تدرج مجموعة المعلومات على موقعها الشبكي.
    Press meetings were regularly organized, and KPPU published a newsletter on its website. UN وتُعقد اجتماعات صحافية بشكل منتظم، كما تصدر المفوضية نشرة إخبارية على موقعها الإلكتروني.
    Upon a decision of the Committee, 110 matrices were published on its website in the first half of 2010. UN وبقرار من اللجنة، نُشرت 110 مصفوفات على موقعها الشبكي في النصف الأول من عام 2010.
    A list of the Department's publications is maintained on its web site, as well as on the web site of the Department of Public Information. UN وتوجد قائمة بمنشورات الإدارة على موقعها على الشبكة، وكذلك على موقع إدارة شؤون الإعلام.
    He did his best using the high-resolution scans the 39th Street Library made available on their Web site. Open Subtitles من المكتبة التي وفرت الصور على موقعها في الانترنت ومن أين أتت هذه؟
    The Team also assisted the Committee in making improvements to its website. UN وقدم الفريق أيضاً مساعدة إلى اللجنة لإدخال تحسينات على موقعها على الإنترنت.
    All official publications of the Authority are also available on the website in both e-book and digital document format. UN وتُتاح أيضا جميع المنشورات الرسمية التي تصدرها السلطة على موقعها الشبكي في شكل الكتاب الإلكتروني والوثيقة الرقمية.
    through its web site the Presidency published on a daily basis the Council's programme of work and the President's statements to the press. UN وكانت الرئاسة تنشر يوميا على موقعها الإلكتروني برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس إلى الصحافة.
    I wrote to Patti LuPone on her Web site, but I haven't heard from her yet, so... Open Subtitles كتبت لباتي لوبون على موقعها مملة ومغنية امريكية حاصلة على جائزة توني ولكني لم اسمع منها حتى الان , لذا
    In addition, the names of Foundation contributors are published on the Foundation's website and in the Annual Review. UN وإضافة إلى ذلك، تُنشر أسماء المتبرعين للمؤسسة على موقعها على الإنترنت وفي الاستعراض السنوي.
    53. Noting that only the documentation of recent years is available on the Division's website, the Committee has suggested that the Division prepare an estimate of resources required to electronically store and make available on the website the documentation relating to the consideration of reports of States parties for the early years of operation of the Committee. UN 53 - وإذ لاحظت اللجنة أن وثائق السنوات الأخيرة فقط هي المتوفرة على موقع الشعبة على الشبكة العالمية، فقد اقترحت أن تعد الشعبة تقديرا للموارد اللازمة من أجل التخزين الإلكتروني للوثائق المتصلة بالنظر في تقارير الدول الأطراف خلال السنوات الأولى من عمل اللجنة وجعلها متاحة على موقعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus