"على وشك الحدوث" - Traduction Arabe en Anglais

    • about to happen
        
    • was gonna happen
        
    • impending
        
    • about to go down
        
    • about to take place
        
    • imminent
        
    • is about to occur
        
    I want everyone in Hell's Kitchen to see what's about to happen. Open Subtitles أريد الجميع في مطبخ الجحيم لنرى ما هو على وشك الحدوث.
    I think we both knew what was about to happen. Open Subtitles أعتقد أن كلانا عُلم ما كان على وشك الحدوث
    This city needs what is about to happen in order to survive. Open Subtitles هذه المدينة تحتاج لما على وشك الحدوث لكيّ تتسنّى لها النّجاة.
    They say animals can sense natural disasters when they're about to happen. Open Subtitles يقولون بأن الحيوانات تشعر بالكوارث الطبيعية عندما تكون على وشك الحدوث
    Right then, I knew something terrible was gonna happen. Open Subtitles عندها عرفت أن شيئًا مريعًا على وشك الحدوث
    Selling your soul to whoever in that White House got to you is not what's about to happen. Open Subtitles تبيعين روحك لمن من في البيت الأبيض التي حصلت عليكي ليس ما هو على وشك الحدوث
    Anyway, the message was, something big is about to happen. Open Subtitles آياً كان، الرسالة كانت، شيئاً كبيرا على وشك الحدوث
    I'm telling you, this thing with Lorelei is about to happen. Open Subtitles أنا أقول لك، هذا الشيء مع ريلي على وشك الحدوث.
    I'm not sure he really understands... what's about to happen. Open Subtitles لستُ واثقاً بشأن فهمه حقاً لما هو على وشك الحدوث
    Anyway. Great things are about to happen... What is that? Open Subtitles على اي حال الاشياء العظيمة على وشك الحدوث ما هذا؟
    when something terrible is about to happen. Open Subtitles عندما يكون هناك شيء رهيب على وشك الحدوث.
    What's happening now and about to happen is an answer. Open Subtitles ما يحدث الآن و ما على وشك الحدوث هو إجابة
    Whatever's about to happen... ..she's not happy about it. Open Subtitles أيًا كان ما على وشك الحدوث فهي ليست سعيدة بشأنه
    And obviously, he's scared of what's about to happen to him. Open Subtitles ومن الواضح أنه خائف مما على وشك الحدوث له.
    I so very much want you to live and see all that's about to happen. Open Subtitles أرغب بشدّة أن تبقى حيّا وترى ما على وشك الحدوث.
    June, some sex is about to happen right where you're standing, so either get in or get out. Open Subtitles جون . هناك جنس على وشك الحدوث مباشرة حيث تقفين لذا أدخلي أو أخرجي
    Yeah, aside from the not sleeping, the jumpiness, the constant, overwhelming, crushing fear that something terrible's about to happen. Open Subtitles أجل ، بجانب عدم النوم والعصبية والخوف القاهر الثابت بأن شيء فضيع على وشك الحدوث
    'How lucky I am that I am not broken by what has happened and I'm not afraid of what is about to happen.' Open Subtitles كم أنا محظوظ أنني لم أنكسر بسبب ما حدث لي وأنني لست خائفًا مما على وشك الحدوث
    I had a patient who said she could feel that something terrible was gonna happen. Open Subtitles كانت لديّ مريضة تشعر بأن شيئاً فظيعاً على وشك الحدوث.
    The problem is, the adrenal system can't tell what's a regular case of nerves and what's a real impending disaster. Open Subtitles المشكلة هي، أن جملة الأدرينالين لا يمكنها معرفة الفرق بين التوتر الطبيعي، والكوارث التي على وشك الحدوث.
    If there's fake IDs and weapons, something big is about to go down. Open Subtitles وصدّقني، إن كانت هنالك هويّات مزوّرة وأسلحة فإنّ أمراً جلجلاً على وشك الحدوث
    Ladies and gentlemen, we have a bloodbath about to take place. Open Subtitles أيها السيدات والسادة لدينا حمام من الدماء على وشك الحدوث
    I have reason to believe an attack is imminent. Open Subtitles عندي سبب لإعتقاد أن هجوما على وشك الحدوث
    The Special Rapporteur may also issue press releases if he believes that a violation of international norms has occurred or is about to occur. UN وقد يصدر المقرر الخاص أيضاً بيانات صحفية إذا رأى أن انتهاكاً ما قد حدث للمعايير الدولية أو أنه على وشك الحدوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus