"على وقف إطلاق النار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ceasefire
        
    • the cease-fire
        
    • a ceasefire
        
    • to a cease-fire
        
    • on a cease-fire
        
    • of ceasefire
        
    • ceasefires
        
    • of a cease-fire
        
    • for a cease-fire
        
    • into a cease-fire
        
    • ceasefire was
        
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation which could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    In general, the ceasefire has been sustained. UN وبشكل عام، جرى الحفاظ على وقف إطلاق النار.
    the ceasefire with respect to the rocket attacks against the Israeli civilian population must be maintained. UN لا بد من الحفاظ على وقف إطلاق النار فيما يتعلق بالهجمات الصاروخية على السكان المدنيين الإسرائيليين.
    MINURSO continues to receive good cooperation from the parties in regard to the maintenance of the cease-fire. UN ولا تزال البعثة تحظى بالتعاون الجيد من اﻷطراف فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار.
    They have since returned to their homes following a ceasefire agreement between representatives of the two tribes. UN وقد عادوا منذ مدة إلى ديارهم بعد اتفاق على وقف إطلاق النار بين ممثلي القبيلتين.
    It is critical that the ceasefire be maintained and that all parties take steps towards resuming dialogue and reconciliation. UN ومن الأساسي الإبقاء على وقف إطلاق النار وقيام كل الأطراف باتخاذ خطوات صوب استئناف الحوار والمصالحة.
    External factors: Parties to the conflict will maintain the ceasefire and the zone of confidence in Côte d'Ivoire. UN عوامل خارجية: ستحافظ أطراف الصراع على وقف إطلاق النار ونطاق الثقة في كوت ديفوار.
    In this regard, the concerned parties need to ensure that the integrity of the zone of confidence is respected and that the ceasefire is maintained. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأطراف المعنية أن تكفل احترام سلامة منطقة الثقة والمحافظة على وقف إطلاق النار.
    In the absence of such a comprehensive settlement, the presence of UNFICYP on the island continues to be necessary for the maintenance of the ceasefire. UN وفي غياب مثل هذه التسوية الشاملة، يستمر وجود قوة الأمم المتحدة على الجزيرة ضروريا من أجل المحافظة على وقف إطلاق النار.
    It is, in fact, hardly possible to preserve the ceasefire in Korea by the unilateral efforts of the Korean People's Army side. UN وفي الحقيقة، لا يكاد يكون من الممكن الحفاظ على وقف إطلاق النار في كوريا بالجهود المنفردة من جانب الجيش الشعبي الكوري.
    Those forces continue to play an indispensable role in the supervision of the ceasefire and in preventing the resumption of conflict. UN ولا تزال القوتان تلعبان دورا لا غنى عنه في الإشراف على وقف إطلاق النار والحيلولة دون استئناف الصراع.
    The Force's main priorities remained to supervise the ceasefire between the Syrian Arab Republic and Israel and to act promptly on any violation to prevent any escalation that might threaten the ceasefire. UN وظلت الأولويات الرئيسية للقوة تتمثل في الإشراف على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والتصرف بسرعة بشأن أي انتهاك لمنع أي تصعيد يمكن أن يهدد وقف إطلاق النار.
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. UN وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة.
    In this regard, the maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وفي هذا الصدد ستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    Armenia congratulates the main parties to the conflict for their commitment to maintain the cease-fire and to engage in direct dialogue. UN وأرمينيا تهنئ الطرفين الرئيسيين في الصراع لالتزامهما بالمحافظة على وقف إطلاق النار والدخول في حوار مباشر.
    The observer States have given valuable political support for the maintenance of the cease-fire. UN وقد قدمت الدول المراقبة دعما سياسيا قيما للحفاظ على وقف إطلاق النار.
    the cease-fire was maintained and the operational situation in UNDOF's area of operation remained calm. UN وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة.
    He highlighted the efforts to agree on a ceasefire and to start a political process. UN وسلط الضوء على الجهود الرامية إلى الاتفاق على وقف إطلاق النار وبدء عملية سياسية.
    While the Cambodian Government is prepared to agree to a cease-fire, the Khmer Rouge have remained silent on this matter. UN أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد.
    Other officials said agreement on a cease-fire and political dialogue for national reconciliation should be considered as a package. UN وقال مسؤولون آخرون إنه ينبغي اعتبار الاتفاق على وقف إطلاق النار والحوار السياسي من أجل المصالحة الوطنية، صفقة واحدة.
    That situation had led to a new war of catastrophic proportions, after 18 months of ceasefire. UN وأدت هذه الحالة إلى اندلاع حرب جديدة تمخضت عن نتائج مأساوية بعد انقضاء ما يقارب 18 شهرا على وقف إطلاق النار.
    Attempts to bring the warring parties to the negotiating table or to broker ceasefires have failed. UN بالفشل محاولات دفع الأطراف المتحاربة إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات أو حملهم على الاتفاق على وقف إطلاق النار.
    Welcoming the maintenance of a cease-fire which has been generally holding, UN وإذ يرحب بالمحافظة على وقف إطلاق النار الممتثل له عموما حتى اﻵن،
    These contentious views impeded negotiations for a cease-fire. UN وبسبب تنافر اﻵراء، تعرقل التفاوض على وقف إطلاق النار.
    First, assuming there was no realistic prospect of the two sides agreeing on an effective cease-fire in the immediate future, combat and massacres could only be averted by an immediate and massive reinforcement of UNAMIR and a change in its mandate to allow UNAMIR to coerce opposing forces into a cease-fire. UN أولا، ومع افتراض أنه ليس هناك احتمال واقعي ﻷن يتفق الجانبان على وقف فعال ﻹطلاق النار في المستقبل القريب، لا يمكن تلافي القتال والمذابح إلا عن طريق التعزيز الفوري والشامل للبعثة وإحداث تغيير في ولايتها لتمكينها من إجبار القوى المتعارضة على وقف إطلاق النار.
    It joined efforts with like-minded groups and a result a ceasefire was agreed upon a few weeks ago. UN وضم التجمع جهوده إلى جهود التجمعات ذات التفكير المماثل مما أسفر عن الاتفاق على وقف إطلاق النار منذ أسابيع قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus