"علينا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • us in
        
    • us at
        
    • we in
        
    • to us
        
    • we at
        
    • us to
        
    • us on
        
    • we have
        
    • we must at
        
    • on us
        
    • at us
        
    • us into
        
    We should remind ourselves of the history behind this question of Palestine to keep the issue before us in perspective. UN ولا بد من أن نذكر أنفسنا بالخلفية التاريخية لقضية فلسطين لكي نضع المسألة المعروضة علينا في إطارها الصحيح.
    In view of the foregoing, Cameroon would like to make the following comments on the issues before us in this debate. UN وفي ضوء ما ورد ذكره آنفا، تود الكاميرون أن تبدي التعليقات التالية على المسائل المطروحة علينا في هذه المناقشة.
    The work that we must do is before us in this Committee. UN العمل الذي يجب أن نقوم به مطروح علينا في هذه اللجنة.
    The agenda of issues before us at this session shows that there is a great deal to be done. UN إن جدول أعمال المسائل المطروحة علينا في هذه الدورة يبين أن هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    we in the South Caucasus have yet to witness that. UN ولا يزال علينا في جنوب القوقاز أن نشهد ذلك.
    Things pressed down on us in a tiny space. Open Subtitles أشياء ضَغطتْ أسفل علينا في فضاء صغير جداً.
    Nevertheless, those who lecture us in emergency situations about humanitarian assistance while placing sovereignty above the needs of affected populations merely imperil the lives, dignity and health of the affected. UN لكن الذين يلقون المحاضرات علينا في حالات الطوارئ حول المساعدة الإنسانية بينما يضعون السيادة فوق احتياجات المتضررين لا يعملون سوى على تعريض أرواح وكرامة وصحة المتضررين للخطر.
    But in the proposal you are putting before us in this plenary, which is going to be placed on record, I perceive a difficulty. UN بيد أن الاقتراح الذي تطرحونه علينا في هذه الجلسة، والذي سوف يسجل رسمياً، يثير لي صعوبة.
    I have asked to speak because my delegation believes that that draft resolution is one of the most important before us in this Committee. UN لقد طلبت الكلمة ﻷن وفدي يعتقد أن مشروع القرار هذا هو أحد أهم مشاريع القرارات المعروضة علينا في هذه اللجنة.
    During this period, we have weathered sea changes that have swept us up in regional and global processes that affect us in our daily lives. UN وأثناء هذه الفترة صمدنا أمام بحر التغيرات التي اكتسحتنا في عمليات إقليمية وعالمية تؤثر علينا في حياتنا اليومية.
    It is up to us in this body to address threats that concern the security of the international community. UN ويتعين علينا في هذا المحفل أن ننظر في التهديدات التي تواجه أمن المجتمع الدولي.
    It is probable that this item will remain with us in the future. UN ويحتمل أن يظل هذا البند مطروحا علينا في المستقبل.
    In principle, in such a case as this my delegation would not be in a position to associate itself with the adoption of the recommendations proposed to us in the report of the General Committee. UN ووفدي، من الناحية المبدئية، لا يكون قادرا في مثل هذه الحالة على تأييد اعتماد التوصيات المقترحة علينا في تقرير المكتب.
    Yup, straight down right at us at terminal velocity. Open Subtitles نعم، مباشرة أسفل اليمين علينا في السرعة النهائية.
    Gosh, what would you call us at this point? Open Subtitles يا إلهي، ماذا تطلق علينا في هذه المرحلة؟
    We expect valuable recommendations to come out of the Group's work and to have them before us at the sixty-sixth session. UN ونتوقع انبثاق توصيات قيّمة عن عمل الفريق وعرضها علينا في الدورة الخامسة والستين.
    we in the Conference on Disarmament should overcome any differences and get to work at the earliest opportunity next year. UN ولهذا علينا في مؤتمر نزع السلاح أن نتجاوز أية خلافات وأن نبدأ في العمل في أقرب مناسبة في العام المقبل.
    It turns out she lied to us this morning. Open Subtitles اتضح بأنها كانت تكذب علينا في هذا الصباح.
    we at the United Nations must take the long view, in politics as in life. UN إن علينا في الأمم المتحدة أن نتحلى ببُعد النظر في الشؤون السياسية والحياة.
    Globalization must not be used by powerful States as an excuse to condemn us to a permanent state of underdevelopment and poverty. UN ينبغي للدول القوية ألا تستخدم العولمة ذريعة لتبقي علينا في غياهب الفقر والتخلف الدائمين.
    I cannot believe that those posers just smoked us on the unspoken, interracial, prison couple power ranking. Open Subtitles لا أصدق أن هاتين المحتالتين تفوقا علينا. في إظهار قوة الحب الصامت بين عرقين مختلفين في السجن.
    Light is such a common thing in our everyday experience... and yet we have very little understanding of it really. Open Subtitles الضوء هو شئ يمر علينا في كل التجارب اليومية ورغم ذلك لدينا فهم ضئيل جداً عنه في الحقيقة
    we must at the same time win the hearts and minds of the people to ensure that our victory over terrorism is not short-lived. UN علينا في الوقت نفسه أن نكسب قلوب الناس وعقولهم حتى نكفل ألا يكون انتصارنا على الإرهاب قصير الأجل.
    These are the three medical miracles that ushered us into the modern age. Open Subtitles هذه هي المعجزات الطبية الثلاثة التي دخلت علينا في العصر الحديث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus