"عليها في الإعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Declaration
        
    We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان.
    Many of the rights in the Declaration had been enjoyed in New Zealand for a long time. UN ويتمتع الأفراد في نيوزيلندا لوقت طويل بالعديد من الحقوق المنصوص عليها في الإعلان.
    It reaffirmed its commitment to the noble ideals set out in the Declaration. UN وهي تؤكد من جديد التزامها بالمُثُل العليا النبيلة المنصوص عليها في الإعلان.
    Unfortunately, there remains a long way to go in order to achieve the goals laid down in the Declaration. UN وللأسف لا يزال الطريق طويلاً أمام تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الإعلان العالمي.
    He supported the proposal to request from the General Assembly additional time to implement the measures provided for in the Declaration. UN وقال إنه يؤيد الاقتراح المتعلق بالتماس مزيد من الوقت من الجمعية العامة لتطبيق التدابير المنصوص عليها في الإعلان.
    The rights contained in the Declaration are interdependent and interrelated and as such, their implementation requires comprehensive approaches and actions. UN فالحقوق المنصوص عليها في الإعلان مترابطة ومرهون بعضها ببعض ومن ثم فإن إعمالها يتطلب سلوك نُهُج واتخاذ إجراءات شاملة.
    The rights contained in the Declaration are interdependent and inter-related and as such, their implementation requires comprehensive approaches and actions. UN فالحقوق المنصوص عليها في الإعلان مترابطة ومرهون بعضها ببعض ومن ثم فإن إعمالها يتطلب سلوك نُهُج واتخاذ إجراءات شاملة.
    the rights in the Declaration 16 - 60 5 UN لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان 16-60 6
    He has been made aware of numerous cases of journalists, notably those providing broadcast reports or written articles on human rights, whistleblowers and bloggers, and considers such individuals to be human rights defenders, given that they observe the criteria set forth in the Declaration. UN واستُرعي انتباه المقرر الخاص إلى حالات كثيرة شملت صحفيين، ولا سيما في سياق نشرهم لتقارير أو مقالات مكتوبة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، ومبلغين عن الانتهاكات ومدونين، يعتبرون من المدافعين عن حقوق الإنسان ما داموا يحترمون المعايير المنصوص عليها في الإعلان.
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    In addition, anti-religious practices and policies such as anti-hijab legislation violated the rights laid down in the Declaration and threatened the religious identity of Muslim minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تَنتَهك الممارسات والسياسات المضادة للأديان، مثل التشريعات المتعلقة بالحجاب، الحقوق المنصوص عليها في الإعلان وتهدد الهوية الدينية للأقليات المسلمة.
    The experts had acknowledged the importance of creating a common assessment framework to enhance coordination, complementarity and synergies and which should reflect the full range of rights enshrined in the Declaration and Convention No. 169. UN وأقر الخبراء بأهمية وضع إطار تقييم مشترك لتعزيز التنسيق والتكامل والتآزر بحيث يعكس المجموعة الكاملة من الحقوق المنصوص عليها في الإعلان والاتفاقية رقم 169.
    The Commentary mapped out the rights provided for in the Declaration, addressed the most common restrictions and violations defenders faced and provided recommendations to facilitate States' implementation of each right. UN ويعرض التعليق الحقوق المنصوص عليها في الإعلان ويتناول القيود والانتهاكات الأكثر شيوعا والتي يواجهها المدافعون، ويقدم توصيات لتيسير تنفيذ الدول لكل حق من تلك الحقوق.
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    States should ensure that consultations and negotiations with indigenous peoples are carried out with their representatives, which should also comply with human rights standards as set out in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي للدول أن تتأكد من أن المشاورات والمفاوضات مع الشعوب الأصلية تجرى مع الممثلين، وينبغي أن تتقيد أيضاً بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus