"عما إذا كان هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether that
        
    • whether this
        
    • whether such
        
    • whether it is
        
    • whether it was
        
    He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. UN وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب.
    He wondered whether that change involved a serious procedural flaw which could undermine the trust of the international community. UN وتساءل عما إذا كان هذا التغيير ينطوي على عيب إجرائي خطير يمكن أن يقوض ثقة المجتمع الدولي.
    Mr. O'Flaherty wondered whether that meant that there were perhaps other cases that UNMIK did not know about. UN وتساءل السيد أوفلاهرتي عما إذا كان هذا يعني أن ربما هناك حالات أخرى ليست البعثة على علم بها.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    The Algerian delegation wondered whether such tolerance existed in the countries where the headquarters of the major international non-governmental organizations were located. UN وتساءل الوفد الجزائري عما إذا كان هذا التسامح موجوداً في البلدان التي تتخذها المنظمات الدولية الرئيسية غير الحكومية مقارَّ لها.
    Well, I was beginning to wonder whether that was still your profession. Open Subtitles حسنا، لقد بدأت أتساءل عما إذا كان هذا لا يزال مهنتك.
    82. The CHAIRPERSON asked whether that proposal assumed that paragraphs 16 and 20 would remain separate or merged. UN 82- الرئيس تساءل عما إذا كان هذا الاقتراح يفترض الاحتفاظ بالفقرتين 16 و20 منفصلتين أو ضمهما.
    He asked whether that interpretation could find consensus. UN وتساءل عما إذا كان هذا التفسير يمكن أن يحظى بتوافق الآراء.
    She asked whether that requirement also applied to men, and hoped that the matter would be looked into in the course of the legislative review. UN وتساءلت عما إذا كان هذا الشرط ينطبق أيضاً على الرجال وهي تأمل في أن ينظر في المسألة أثناء عملية المراجعة التشريعية.
    There has been some questions whether that approach is sufficiently robust. UN وهناك من يتساءل عما إذا كان هذا النهج قويا بما فيه الكفاية.
    A question was raised whether that discrepancy was the intention of the Working Group. UN وطرح سؤال عما إذا كان هذا التباين مقصودا من الفريق العامل.
    But we question whether this and private investment alone will be sufficient. UN ولكننا نتساءل عما إذا كان هذا مع الاستثمار الخاص يُعد كافيا.
    She asked whether this represented a serious setback, particularly in relation to the 30 per cent quota for women candidates. UN وسألت عما إذا كان هذا يمثل نكسة، وخاصة فيما يتعلق بنسبة حصص النساء المرشحات، وهي 30 في المائة.
    However, it was queried whether this approach would be consistent with the provisions of article 41. UN لكن أثير أيضا تساؤل عما إذا كان هذا النهج متسقاً مع أحكام المادة 41.
    Others questioned whether this would exceed the mandate of the Commission. UN وتساءل البعض عما إذا كان هذا من شأنه أن يتخطى ولاية اللجنة.
    Open—ended consultations are proving to be valuable because they enhance transparency, but one wonders whether this setting is conducive to informality. UN وقد تبين أن المشاورات المفتوحة قيّمة ﻷنها تعزز الشفافية، ولكن المرء يتساءل عما إذا كان هذا الوضع يضفي طابعاً غير رسمي.
    We wonder, however, whether this would be the best solution. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا هو الحل الأفضل.
    The latter could be useful public information, but it was queried whether such disclosure violated the principle of provider neutrality. UN وقيل إنَّ هذه المعلومة قد تكون مفيدة لعامة الناس ولكن استُفسِر عما إذا كان هذا الإفشاء يخالف مبدأ حياد مقدّم الخدمات.
    We wonder, however, whether such a consideration dispels all doubts. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان هذا الاعتبار كافيا لتبديد كل الشكوك.
    One wonders therefore whether it is possible to infer from such overwhelming silence consent to the interpretation proposed by the State or international organization making the interpretative declaration. UN لذلك ينبغي التساؤل عما إذا كان هذا الصمت المطيق قد ينمّ عن موافقة على التفسير المقدم من الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة الإعلان التفسيري.
    However, the question whether it was in fact cheaper remained to be answered. UN غير أنه ما زال يتعين الرد على التساؤل عما إذا كان هذا الوضع قد بقى أقل تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus