He wondered what could be done to make it clear that the time had come for a peaceful solution. | UN | وتساءل عما يمكن عمله لتوضيح أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل سلمي. |
Lastly, he asked what could be done to improve timely reporting to the Subcommittee. | UN | وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية. |
She therefore asked what could be done to ensure 100 per cent compliance with that recommendation. | UN | واستفسرت بالتالي عما يمكن عمله من أجل كفالة الامتثال التام بالتوصية ذات الصلة. |
The problem is this rather confused idea of what can be done in other bodies, and of priorities. | UN | والمشكلة هي هذه الفكرة المشوﱠشة نوعاً ما عما يمكن فعله في هيئات أخرى، وعن ماهية اﻷولويات. |
She wondered what steps could be taken if Israel did not cooperate and what might be done to ensure that the Human Rights Council reacted appropriately. | UN | وتساءلت عما يمكن اتخاذه من خطوات في حال عدم تعاون إسرائيل وعما يمكن فعله لضمان رد الفعل الملائم من جانب مجلس حقوق الإنسان. |
In addition, UNHCR will update Annex II to that note, to serve as a source of information on possible capacity-building activities to be pursued. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستستكمل المفوضية المرفق الثاني لتلك المذكرة ليكون مصدر معلومات عما يمكن اتباعه من أنشطة بناء القدرات. |
But the world community's expectations of what could be achieved sometimes exceeded Member States' own political will to deliver. | UN | بيد أن تطلعات المجتمع العالمي عما يمكن إنجازه فاقت أحيانا اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء على اﻹنجاز. |
It might be useful to inquire into what could be done to speed up the procedure. | UN | وقد يكون من المفيد الاستفسار عما يمكن اتخاذه من تدابير لتعديل هذه اﻹجراءات. |
Seventh, in the meantime, a number of thoughts occur to me of what could be kept in mind in the CD's proceedings. | UN | سابعاً، يجول بخاطري في اﻷثناء، عدد من اﻷفكار عما يمكن وضعه في الاعتبار في الاضطلاع بأعمال المؤتمر. |
They asked what could be done to get a higher profile for UNFPA in the United Nations system-wide approach to maternal health. | UN | وتساءلت عما يمكن القيام به من أجل تعزيز دور الصندوق في النهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء صحة الأم. |
The Discussions however offered valuable insights into what could be done to accelerate progress, within the region and globally. | UN | لكن المناقشات قدمت رؤى قيِّمة عما يمكن فعله لتسريع وتيرة التقدم في المنطقة وعلى الصعيد العالمي. |
Through the report, the Secretary-General also provides invaluable insights on what could be done to achieve progress. | UN | ويقدم الأمين العام أيضا في جميع أجزاء التقرير معلومات قيمة للغاية عما يمكن عمله لتحقيق تقدم. |
Switzerland strongly condemned such practices; she asked what could be done beyond calling on States to cease them. | UN | وأضافت أن سويسرا تدين بشدة هذه الممارسات؛ وتساءلت عما يمكن القيام به أكثر من دعوة الدول إلى التوقف عنها. |
She also asked what could be done to better protect women's sexual and reproductive rights in situations of conflict. | UN | وتساءلت أيضا عما يمكن عمله لتحسين حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة في حالات النزاع. |
Also, the group asked to hear what could be done in the future to achieve the real return target over the long term. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب الفريق أن يسمع شيئا عما يمكن عمله في المستقبل لبلوغ هدف العائد الحقيقي على المدى الطويل. |
Lastly, she asked what could be done to improve prevention and elimination of violence against children with disabilities. | UN | وأخيراً، سألت عما يمكن عمله لتحسين منع العنف الموجَّه ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه. |
Much of this may sound abstract, but there are also very concrete examples of what can be done. | UN | قد يبدو الكثير من هذا الأمر تجريديا، ولكننا نجد أمثلة ملموسة جدا عما يمكن القيام به. |
We have no idea what might be in there! | Open Subtitles | لا فكرة لدينا عما يمكن أن يكون هناك كم هو قوي أو شرير |
20. Requests the Secretary-General to report on possible measures to encourage responsible use of the system of administration of justice; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يمكن اتخاذه من تدابير لتشجيع استخدام نظام إقامة العدل على نحو مسؤول؛ |
In the opinion of the Committee, it would appear that extrabudgetary resources have been overestimated and that there may be a risk of establishing more posts and recruiting more staff than can be funded from extrabudgetary resources. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية يبدو أنه قد بولغ في تقديرها، وقد يكون من المحتمل إنشاء وظائف وتعيين موظفين بأعداد تزيد عما يمكن تمويله من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
The outline of a treaty presented by the Russian delegation today is a clear illustration on what this treaty may look like. | UN | والموجز التمهيدي الذي قدمه وفد روسيا اليوم بشأن المعاهدة هو مثال واضح عما يمكن أن تكون عليه تلك المعاهدة. |
Barriers and challenges to shelters' success are also listed, along with general observations as to what works and what does not. | UN | وترد فيها قائمة الحواجز والتحديات التي تعترض سبيل نجاح المآوى إلى جانب ملاحظات عامة عما يمكن أداؤه وما لا يمكن أداؤه. |
Do you have any idea what might've happened to her? | Open Subtitles | هل لديكِ أي فكرة عما يمكن أن يكون حدث لها ؟ |
I stated in my report that I would provide a more detailed description of the possible functions. | UN | وقد ذكرت في تقريري أني سوف أقدم وصفا أكثر تفصيلا عما يمكن أن يسند إلى اللجنة من وظائف. |
His delegation would like to know what the Government of Myanmar could do to protect ethnic and religious minority communities, and what measures should be taken in preparation for the upcoming elections in order to ensure that they were free and fair. | UN | واستفسر باسم وفده عما يمكن لحكومة ميانمار أن تفعله لحماية طوائف الأقليات الإثنية والدينية، وأي التدابير التي يجب عليها أن تتخذها استعدادا للانتخابات المرتقبة من أجل ضمان حريتها ونزاهتها. |