"عملا بقرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • pursuant to resolutions of
        
    • pursuant to decisions of
        
    • pursuant to the decisions of
        
    • pursuant to the resolutions
        
    6. The Special Rapporteur has followed the principle of continuity in the discharge of the mandate conferred on him pursuant to resolutions of the Commission on Human Rights. UN باء - الاختصاصات ٦ - اتبع المقرر الخاص مبدأ الاستمرارية في أداء الولاية المسندة إليه عملا بقرارات لجنة حقوق اﻹنسان.
    (d) Increasing collaboration with the United Nations Institute for Disarmament Research, including in connection with the work of groups of governmental experts established by the Secretary-General pursuant to resolutions of the General Assembly; UN (د) زيادة التعاون مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بما في ذلك التعاون بشأن الأعمال التي تقوم بها أفرقة الخبراء الحكوميين التي ينشئها الأمين العام عملا بقرارات الجمعية العامة؛
    1. The Group was established by the Secretary-General pursuant to resolutions of the General Assembly requesting an evaluation of the operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). UN 1 - أنشأ الأمين العام هذا الفريق عملا بقرارات الجمعية العامة التي تطلب تقييما لعملية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    pursuant to decisions of the Security Council with prior concurrence of ACABQ for peace and security (para. 3) a/ UN عملا بقرارات مجلس اﻷمن وموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون
    It also provides administrative services for the implementation of work to be carried out by the Office of Legal Affairs pursuant to decisions of intergovernmental bodies. UN كما يقدم خدمات إدارية لتنفيذ الأعمال التي ينبغي أن يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية عملا بقرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    Recognizing the importance of the peace-keeping operations that have been carried out in Central America pursuant to the decisions of the Security Council and with the support of the Secretary-General, UN وإذ تعترف بأهمية عمليات حفظ السلم التي جرى الاضطلاع بها في أمريكا الوسطى، عملا بقرارات مجلس اﻷمن وبدعم من اﻷمين العام،
    THIS AGREEMENT, done pursuant to the decisions of the commanders-in-chief of the Parties in Geneva, shall enter into force upon its signature. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، المبرم عملا بقرارات القادة العامين لﻷطراف في جنيف وقت توقيعه.
    We would consider two permanent seats in the Security Council, with the same rights for all, pursuant to the resolutions of the summit in Harare, as positive results. UN وسنعتبر تخصيص مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن، بنفس الحقوق للجميع، عملا بقرارات مؤتمر القمة المعقود في هراري، نتيجة إيجابية.
    However, direct access to locations within Iraq has not been possible owing to the Government of Iraq's continual refusal to cooperate with the United Nations in receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq and, more importantly, the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN إلا أنه لم يتمكن، مرة أخرى، من الوصول المباشر إلى المواقع داخل العراق نظرا لرفض حكومة العراق حتى اﻵن التعاون مع اﻷمم المتحدة في استقبال المقرر الخاص للعراق في زيارة ثانية، اﻷهم من ذلك، أو قبول تمركز مراقبين للجنة حقوق اﻹنسان في مختلف أنحاء العراق عملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    However, direct access to locations within Iraq has again not been possible owing to the Government's refusal so far to cooperate with the United Nations in receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq or to accept the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN إلا أنه لم يمكن مرة أخرى الوصول المباشر إلى المواقع داخل العراق نظرا لرفض الحكومة حتى اﻵن التعاون مع اﻷمم المتحدة في استقبال المقرر الخاص للعراق في زيارة ثانية أو قبول تمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في مختلف أنحاء العراق عملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Summary The present report, prepared pursuant to resolutions of the Economic and Social Council and the General Assembly, provides a brief overview of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime in the fight against transnational organized crime and corruption. UN يقدّم هذا التقرير، المُعدّ عملا بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لمحة عامة موجزة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد.
    Summary The present report, prepared pursuant to resolutions of the Economic and Social Council and the General Assembly, provides a brief overview of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime in the fight against transnational organized crime and corruption. UN يقدّم هذا التقرير، المُعدّ عملا بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لمحة عامة موجزة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد.
    Summary The present report, prepared pursuant to resolutions of the Economic and Social Council and the General Assembly, provides a brief overview of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime in the fight against transnational organized crime and corruption. UN يُقدِّم هذا التقرير، المُعدّ عملا بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لمحة عامة موجزة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد.
    The activities in this area have been reorganized in the course of the reform of procurement at the United Nations, pursuant to resolutions of the General Assembly, the most recent of which are resolutions 52/220 of 22 December 1997 and 52/226 of 31 March 1998. UN وكانت اﻷنشطة الداخلة في هذا المجال قد أعيد تنظيمها في سياق إصلاح المشتريات في اﻷمم المتحدة، عملا بقرارات الجمعية العامة، وآخرها القراران ٢٥/٠٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ و ٢٥/٦٢٢ المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Since the issuance of the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Panel on United Nations Peace Operations the Department has made various changes aimed at improving its management structures, and has successfully launched and supported a number of field missions, pursuant to decisions of the Security Council. UN ومنذ صدور توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، أحدثت إدارة عمليات حفظ السلام تغييرات شتى تستهدف تحسين هياكلها الإدارية، ونجحت في بدء ودعم عدد من البعثات الميدانية، عملا بقرارات مجلس الأمن.
    Other outputs were to be delivered in 1999 and some, to be delivered pursuant to decisions of legislative organs, had been deferred to the biennium 2000–2001. UN ومن المقرر تنفيذ بعض النواتج اﻷخرى في عام ١٩٩٩، أما البعض اﻷخر، الذي يتعين تنفيذه عملا بقرارات اﻷجهزة التشريعية، فقد أرجئ إلى فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    12. pursuant to decisions of their governing bodies, a group of relevant United Nations agencies, in cooperation with ICSU, have started the development of three global observing systems – for the oceans, terrestrial ecosystems and climate. UN ١٢ - شرعت مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة المختصة عملا بقرارات اتخذتها هيئاتها اﻹدارية، في إنشاء ثلاثة أنظمة عالمية للرصد تتعلق بالمحيطات والنظم الايكولوجية اﻷرضية والمناخ وذلك بالتعاون مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    THIS AGREEMENT, done pursuant to the decisions of the commanders-in-chief of the Parties in Geneva, shall enter into force upon its signature. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، المبرم عملا بقرارات القادة العامين لﻷطراف في جنيف وقت توقيعه.
    The draft resolution also recognizes the importance of the peace-keeping operations that have been carried out in Central America pursuant to the decisions of the Security Council and with the support of the Secretary-General. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بأهمية عمليات حفظ السلم التي جرى الاضطلاع بها في أمريكا الوسطى عملا بقرارات مجلس اﻷمن وبدعم من اﻷمين العام.
    Recognizing the importance of the peace-keeping operations that have been carried out in Central America pursuant to the decisions of the Security Council and with the support of the Secretary-General, UN وإذ تعترف بأهمية عمليات حفــظ السلم التي جـــرى الاضطلاع بها في أمريكا الوسطى عملا بقرارات مجلس اﻷمن وبدعم من اﻷمين العام،
    This Special Committee is determined to have a decisive influence on the assistance given to peoples of Non-Self Governing Territories so that they may be able to exercise their right to self-determination, pursuant to the resolutions of this Assembly. UN إن هذه اللجنة الخاصة عاقدة العزم على التأثير بشكل حاسم على المساعدة المقدمة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تمكينها من ممارسة حقها في تقرير المصير عملا بقرارات هذه الجمعية العامة.
    The Cuban State takes very seriously its central role in initiating, organizing, coordinating and providing humanitarian assistance on its territory when our country is affected by natural disasters, pursuant to the resolutions of the General Assembly. UN إن الدولة الكوبية جادة جدا في تأدية دورها المركزي المعني بمباشرة المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتوفيرها على أرضها عندما يتضرر بلدنا من الكوارث الطبيعية، وذلك عملا بقرارات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus