Such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. | UN | إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية. |
It was an act of senseless violence against people serving the cause of peace and security and providing humanitarian assistance. | UN | كان ذلك عملا من أعمال العنف لا معنى لــه ضد أشخاص يخدمون قضية السلم والأمن ويقدمون المساعدة الإنسانية. |
It represents an act of aggression, which negates any humanitarian purpose. | UN | إنه يشكل عملا من أعمال العدوان، مما ينفي أي غرض إنساني عنه. |
That would be an act of justice, and, at the very least, a humanitarian one. | UN | وسيكون ذلك عملا من أعمال العدالة، وعلى أقل تقدير، عملا إنسانيا. |
Armenia had never started a war or committed an act of aggression against any of its neighbours. | UN | إذ أن أرمينيا لم تبادر إطلاقا إلى شن الحرب أو ترتكب عملا من أعمال العدوان ضد أي من جيرانها. |
The use in any way of radioactive material or a device shall constitute an act of nuclear terrorism punishable under criminal law. | UN | ويعد استخدام مواد أو أجهزة إشعاعية بأي طريقة كانت عملا من أعمال الإرهاب النووي التي تخضع لأحكام القانون الجنائي. |
This act merits harsh condemnation as an act of international terrorism aimed directly at Israeli civilians. | UN | وهذا العمل يستوجب الإدانة الصارمة بوصفه عملا من أعمال الإرهاب الدولي الموجهة مباشرة ضد مدنيين إسرائيليين. |
The failure to act or prevent racial discrimination can also be considered an act of racial discrimination. | UN | فالإعراض عن اتخاذ إجراءات أو منع التمييز العنصري يمكن اعتباره أيضا عملا من أعمال التمييز العنصري. |
They also rebuilt those that had been demolished, which constituted an illegal act in Israel since it was considered an act of resistance against the occupation. | UN | ويقومون أيضا باعادة بناء البيوت التي هدمت، وهو عمل غير قانوني في إسرائيل ﻷنه يعتبر عملا من أعمال المقاومة ضد الاحتلال. |
The use of these weapons could constitute an act of genocide. | UN | ويمكن أن يشكل استخدام هذه اﻷسلحة عملا من أعمال اﻹبادة الجماعية. |
Whether a violation of human rights can be regarded as the act of a State is a question of cardinal importance. | UN | أما مسألة ما إذا كان انتهاك حقوق اﻹنسان يمكن أن يُعتبر عملا من أعمال الدولة فهي مسألة تتسم بأهمية أساسية. |
My Government sees this barbaric murder as an act of terrorism that demands strong and resolute reaction on the part of the international community. | UN | وتعتبر حكومتي هذا القتل الوحشي عملا من أعمال اﻹرهاب يتطلب عملا قويا وحاسما من جانب المجتمع الدولي. |
Those actions and measures constitute an act of aggression by Israel against the Palestinian people and the Palestinian Authority. | UN | وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
(iii) What are the legal effects on the functions of the Court arising from a determination by the Council that an act of aggression was committed by a State? | UN | `3 ' ما هي الآثار القانونية التي تترتب على مهام المحكمة عندما يقرر مجلس الأمن أن دولة ما ارتكبت عملا من أعمال العدوان؟ |
The failure to mention those environmental catastrophes in Israel proved that the draft resolution was an act of political demonization. | UN | ويثبت عدم التطرق بالذكر إلى تلك الكوارث البيئية في إسرائيل أن مشروع القرار ليس إلا عملا من أعمال تشويه السمعة السياسية. |
That could not be considered an act of discrimination against political parties, all of which had to meet the same criteria. | UN | ولا يمكن اعتبار هذا عملا من أعمال التمييز ضد الأحزاب السياسية التي يتعين عليها جميعا استيفاء نفس المعايير. |
A person commits an act of domestic violence when he or she intentionally does any of the following acts against a member of his or her family: | UN | :: يرتكب الشخص عملا من أعمال العنف المنزلي حينما يقوم عن عمد بأي من الأفعال التالية ضد أحد أفراد أسرته: |
It is a criminal offence for a family member to commit an act of domestic violence. | UN | ومن الجُرم أن يرتكب أي فرد من الأسرة عملا من أعمال العنف المنزلي. |
A person who commits an act of domestic violence is guilty of an offence punishable on conviction by a term of imprisonment not exceeding 5 years or a fine not exceeding 100,000Vatu, or both. | UN | كل شخص ارتكب عملا من أعمال العنف المنزلي مذنب بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة معينة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة قدرها 000 100 فاتو أو بكلتا العقوبتين. |
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. | UN | فقد أحصي في عام ١٩٩٤، عشرون عملا من أعمال العنف تسببت في موت مغربي )قتل في اجاكسيو يوم ٥ شباط/فبراير( وفي جرح خمسة أشخاص )مغربيين أيضا(. |