And we all go back home renewed and rededicated to continue our work for women and their families everywhere in the world. | UN | ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم. |
That is the most important element of our work since it is the actual translation of words into deeds. | UN | فهذه الخطوة تشكل أهم عنصر في عملنا من نواح عدة، إذ تتمثل في تحويل الأقوال إلى أفعال ذات أثر حقيقي. |
I hope that our meeting today will help to raise concern and enhance our work towards developing common approaches to non-communicable diseases. | UN | وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
we worked from sundown to sunup, seven days a week. | Open Subtitles | عملنا من وقت الغروب حتى الشروق، سبع أيام أسبوعياً |
Your actions threaten to destroy everything we've worked for. | Open Subtitles | أفعالك تهدّد بتدمير كلّ شيء عملنا من أجله |
Respect for human rights is at the core of our work towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support. | UN | ويشكل احترام حقوق الإنسان جوهر عملنا من أجل إتاحة وسائل الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم للجميع. |
We also support its full, effective and non-discriminatory implementation and urge that we pursue our work to ensure its universalization. | UN | كذلك نؤيد تنفيذها بصورة تامة وبطريقة فعالة وغير تمييزية، ونحث على لزوم أن نتابع عملنا من أجل كفالة عالميتها. |
One of my goals today will be to attempt to place our deliberations in some historical context, for that context is shaping our work in many ways. | UN | سيكون أحد أهدافي اليوم محاولة وضع مداولاتنا في سياق تاريخي، حيث أن ذلك السياق هو الذي يحدد عملنا من نواح عديدة. |
our work grows from the conviction that government at all levels must be accountable, accessible to citizens and protective of their rights. | UN | وينطلق عملنا من اقتناعنا بأن الحكومة يجب أن تخضع للمساءلة على جميع المستويات وتفتح بابها للناس وتحمي حقوقهم. |
Notwithstanding the above, we shall reinforce our work to improve the livelihood of populations affected by desertification. | UN | وبغض النظر عما تقدم، فإننا سنعزز عملنا من أجل تحسين معيشة السكان المتأثرين بالتصحر. |
I would ask Mr. Petrovsky to be kind enough to convey to the SecretaryGeneral of the United Nations our appreciation for his contribution and the importance he attaches to our work. | UN | وأرجو من السيد بيتروفسكي التكرم بالإعراب للأمين العام للأمم المتحدة عن تقديرنا لمساهمته، ولما يعلقه على عملنا من أهمية. |
Mexico knows him as an experienced diplomat whose contribution will guarantee that our work strengthens the ability of the United Nations to face the challenges of the next century. | UN | إن المكسيك تعرفه دبلوماسيا خبيرا سيكفل إسهامه تعزيز عملنا من أجل تمكين اﻷمم المتحدة من مواجهة تحديات القرن القادم. |
However, it is difficult not to appreciate the general importance which it assigns to the normalization of our work in order to attain the noble objective of disarmament. | UN | ولكن يصعب ألا نشترك في تقدير اهتمامه العام بسير عملنا من أجل بلوغ الهدف النبيل المتمثل في نزع السلاح. |
We must therefore find a way of ensuring the continuity of our work from one Conference session to the next. | UN | وعلينا بالتالي إيجاد طريقة لضمان استمرارية عملنا من دورة إلى أخرى. |
You do that, and everything we worked for is gone. | Open Subtitles | إذا فعلت هذا، كل شيء عملنا من أجله سيختفي |
By putting this place and everything that we've worked for in jeopardy? | Open Subtitles | بأن نضع ذلك المكان وكل ما عملنا من أجله في خطر؟ |
This world can be ours if we seek it and if we work together. | UN | هذا العالم يمكن أن يكون عالمنا إذا ما سعينا إليه، وإذا ما عملنا من أجله معاً. |
In our business you're bound to rub out someone you know. | Open Subtitles | في عملنا من المحتم أن تقتل شخصاً تعرفه |
To think we quit our jobs for that road trip. | Open Subtitles | أنا أعتقد اننا سنترك عملنا من أجل تلك السفرة |
I am not giving up on everything that we've worked so hard for, and I'm not giving up on us. | Open Subtitles | انا لن استسلم عن كل شىء عملنا من اجله بقوة و انا لن أستسلم عنا ابدا |
we have worked for this situation for years and years and years. | UN | وقد عملنا من أجل تحقيق هذا الوضع طوال سنوات وسنوات. |
We now have in our hands the mandates for which we have been working; our legitimate basis to demand change. | UN | وبيدنا اﻵن الولايات التي عملنا من أجلها؛ فهي اﻷساس الشرعي لمطالبنا في التغيير. |