During these crises, killings by the security forces have been common, and impunity for abuses has prevailed. | UN | وشهدت هذه الأزمات انتشار عمليات القتل على أيدي قوات الأمن وإفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب. |
However, outside of that context it was difficult to conceive of a situation where targeted killings would be justifiable. | UN | غير أنه خارج هذا السياق يصعب تصور وضع يتم فيه تبرير عمليات القتل الموجَّهة نحو أشخاص محدَّدين. |
killings in the context of land conflicts in rural areas were also reported to continue during the past year. | UN | وأفيد أيضا أن عمليات القتل في إطار المنازعات المتعلقة باﻷرض في المناطق الريفية استمرت خلال العام الماضي. |
For all cases transmitted, the Special Rapporteur asked to be provided with information concerning the investigations into these killings. | UN | وفيما يتعلق بجميع الحالات التي أُحيلت، طلب المقرر الخاص تزويده بمعلومات بشأن التحقيقات في عمليات القتل هذه. |
The Council members wanted the President to make clear in public that they vigorously condemned those murders. | UN | وطلب أعضاء المجلس من الرئيس أن يؤكد علنا أنه يدين عمليات القتل هذه إدانة شديدة. |
It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية. |
Those responsible for these outrageous killings must be punished. | UN | ويجب معاقبة المسؤولين عن عمليات القتل الفظيعة هذه. |
He was also instrumental in securing arms which were used to commit killings in some areas from the Forces Armées Rwandaises. | UN | وساعد أيضا في تأمين اﻷسلحة المستخدمة في ارتكاب عمليات القتل في بعض المناطق بالحصول عليها من القوات المسلحة الرواندية. |
Extrajudicial killings also have no place in a civilized society that is founded on the rule of law. | UN | كما أن عمليات القتل بدون محاكمة لا مكان لها في مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون. |
There are concerns that the authorities have not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء عدم قيام السلطات باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه والتحقيق فيها. |
The series of large-scale killings in Afghanistan must be investigated in order to bring the perpetrators to justice. | UN | ويجب التحقيق في سلسلة عمليات القتل على نطاق واسع بأفغانستان من أجل تقديم الجناة إلى العدالة. |
Concerns were expressed that the authorities had not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. | UN | وأُعرب عن قلق لكون السلطات لم تتخذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه أو للتحقيق فيها. |
It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. | UN | كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء. |
She was able to identify this tendency in some of her reports and to demonstrate that such killings were not isolated incidents. | UN | وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة. |
Neither the two coaccused nor any of the witnesses heard by the court testified they had seen Kurbanov commit the killings. | UN | ولم يشهد أي من المتهمين معه أو الشهود الذين استمعت المحكمة لأقوالهم أنهم رأوا كوربانوف وهو يرتكب عمليات القتل. |
Recent killings of young Serbs announced the beginning of that scenario. | UN | وأعلنت عمليات القتل الأخيرة للشباب الصرب عن بداية ذلك السيناريو. |
More than half of the killings and maimings occurred in Batticaloa district. | UN | وقد حدث أكثر من نصف عمليات القتل والتشويه في مقاطعة باتيكالوا. |
It failed to hold that targeted killings were unlawful. | UN | ولم تخلص إلى عدم شرعية عمليات القتل المستهدِف. |
The killings are also often associated with other violations such as rape. | UN | وغالبا ما تقترن عمليات القتل أيضا بانتهاكات أخرى من قبيل الاغتصاب. |
The Council members wanted the President to make clear in public that they vigorously condemned those murders. | UN | وطلب أعضاء المجلس من الرئيس أن يؤكد علنا أنه يدين عمليات القتل هذه إدانة شديدة. |
In three quarters of recent conflicts, much of the killing has been targeted by ethnicity or religion. | UN | وفي ثلاثة أرباع النزاعات الأخيرة، كانت عمليات القتل في معظمها ذات دوافع عرقية أو دينية. |
Busted for sexual assault eight days after the last Nightingale murder. | Open Subtitles | اُعتقل فى قضية تحرش جنسى بعد عمليات القتل بثمانية أيام |
The number of gun-related homicides has jumped to unacceptable levels, and this has been aggravated by a worsened economic situation. | UN | وقد زاد عدد عمليات القتل المرتبط بتلك الأسلحة إلى مستويات لا يمكن قبولها، وزاد من تفاقم ذلك تردي الحالة الاقتصادية. |
That death was in addition to other civilian deaths caused by military personnel during fights and as a result of other bombs dropped over the land and sea of Puerto Rico. | UN | وتضاف هذه العملية إلى عمليات القتل على أيدي الجنود المقاتلين، نتيجة إلقاء القنابل على أرض بورتوريكو وعلى شواطئها. |
She is concerned by the considerable number of executions that reportedly took place. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق للعديد الكبير من عمليات القتل التي جرت. |
I mean, no virus in the world kills that fast. | Open Subtitles | أعني، لا فيروس في العالم عمليات القتل التي تصوم. |
When he was in New York... the DeMarco killings started two months after he got assigned to homicide. | Open Subtitles | عندما كان في نيويورك... وبدأت عمليات القتل غيدو شهرين بعد ان حصلت على تعيينه لجرائم القتل. |
In the last 30 years, our country has had twice as many mass shootings than the other 24 richest countries on this planet combined. | Open Subtitles | في الثلاثين سنة الاخيرة اصبحت دولتنا تعاني زيادة في عمليات القتل الجماعي من بين ال 24 دولة الاغنى |