"عمليات القتل" - Traduction Arabe en Anglais

    • killings
        
    • murders
        
    • killing
        
    • murder
        
    • homicides
        
    • deaths
        
    • executions
        
    • kills
        
    • homicide
        
    • shootings
        
    During these crises, killings by the security forces have been common, and impunity for abuses has prevailed. UN وشهدت هذه الأزمات انتشار عمليات القتل على أيدي قوات الأمن وإفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب.
    However, outside of that context it was difficult to conceive of a situation where targeted killings would be justifiable. UN غير أنه خارج هذا السياق يصعب تصور وضع يتم فيه تبرير عمليات القتل الموجَّهة نحو أشخاص محدَّدين.
    killings in the context of land conflicts in rural areas were also reported to continue during the past year. UN وأفيد أيضا أن عمليات القتل في إطار المنازعات المتعلقة باﻷرض في المناطق الريفية استمرت خلال العام الماضي.
    For all cases transmitted, the Special Rapporteur asked to be provided with information concerning the investigations into these killings. UN وفيما يتعلق بجميع الحالات التي أُحيلت، طلب المقرر الخاص تزويده بمعلومات بشأن التحقيقات في عمليات القتل هذه.
    The Council members wanted the President to make clear in public that they vigorously condemned those murders. UN وطلب أعضاء المجلس من الرئيس أن يؤكد علنا أنه يدين عمليات القتل هذه إدانة شديدة.
    It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية.
    Those responsible for these outrageous killings must be punished. UN ويجب معاقبة المسؤولين عن عمليات القتل الفظيعة هذه.
    He was also instrumental in securing arms which were used to commit killings in some areas from the Forces Armées Rwandaises. UN وساعد أيضا في تأمين اﻷسلحة المستخدمة في ارتكاب عمليات القتل في بعض المناطق بالحصول عليها من القوات المسلحة الرواندية.
    Extrajudicial killings also have no place in a civilized society that is founded on the rule of law. UN كما أن عمليات القتل بدون محاكمة لا مكان لها في مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون.
    There are concerns that the authorities have not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. UN وأُعرب عن القلق إزاء عدم قيام السلطات باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه والتحقيق فيها.
    The series of large-scale killings in Afghanistan must be investigated in order to bring the perpetrators to justice. UN ويجب التحقيق في سلسلة عمليات القتل على نطاق واسع بأفغانستان من أجل تقديم الجناة إلى العدالة.
    Concerns were expressed that the authorities had not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. UN وأُعرب عن قلق لكون السلطات لم تتخذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه أو للتحقيق فيها.
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    She was able to identify this tendency in some of her reports and to demonstrate that such killings were not isolated incidents. UN وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة.
    Neither the two coaccused nor any of the witnesses heard by the court testified they had seen Kurbanov commit the killings. UN ولم يشهد أي من المتهمين معه أو الشهود الذين استمعت المحكمة لأقوالهم أنهم رأوا كوربانوف وهو يرتكب عمليات القتل.
    Recent killings of young Serbs announced the beginning of that scenario. UN وأعلنت عمليات القتل الأخيرة للشباب الصرب عن بداية ذلك السيناريو.
    More than half of the killings and maimings occurred in Batticaloa district. UN وقد حدث أكثر من نصف عمليات القتل والتشويه في مقاطعة باتيكالوا.
    It failed to hold that targeted killings were unlawful. UN ولم تخلص إلى عدم شرعية عمليات القتل المستهدِف.
    The killings are also often associated with other violations such as rape. UN وغالبا ما تقترن عمليات القتل أيضا بانتهاكات أخرى من قبيل الاغتصاب.
    The Council members wanted the President to make clear in public that they vigorously condemned those murders. UN وطلب أعضاء المجلس من الرئيس أن يؤكد علنا أنه يدين عمليات القتل هذه إدانة شديدة.
    In three quarters of recent conflicts, much of the killing has been targeted by ethnicity or religion. UN وفي ثلاثة أرباع النزاعات الأخيرة، كانت عمليات القتل في معظمها ذات دوافع عرقية أو دينية.
    Busted for sexual assault eight days after the last Nightingale murder. Open Subtitles اُعتقل فى قضية تحرش جنسى بعد عمليات القتل بثمانية أيام
    The number of gun-related homicides has jumped to unacceptable levels, and this has been aggravated by a worsened economic situation. UN وقد زاد عدد عمليات القتل المرتبط بتلك الأسلحة إلى مستويات لا يمكن قبولها، وزاد من تفاقم ذلك تردي الحالة الاقتصادية.
    That death was in addition to other civilian deaths caused by military personnel during fights and as a result of other bombs dropped over the land and sea of Puerto Rico. UN وتضاف هذه العملية إلى عمليات القتل على أيدي الجنود المقاتلين، نتيجة إلقاء القنابل على أرض بورتوريكو وعلى شواطئها.
    She is concerned by the considerable number of executions that reportedly took place. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق للعديد الكبير من عمليات القتل التي جرت.
    I mean, no virus in the world kills that fast. Open Subtitles أعني، لا فيروس في العالم عمليات القتل التي تصوم.
    When he was in New York... the DeMarco killings started two months after he got assigned to homicide. Open Subtitles عندما كان في نيويورك... وبدأت عمليات القتل غيدو شهرين بعد ان حصلت على تعيينه لجرائم القتل.
    In the last 30 years, our country has had twice as many mass shootings than the other 24 richest countries on this planet combined. Open Subtitles في الثلاثين سنة الاخيرة اصبحت دولتنا تعاني زيادة في عمليات القتل الجماعي من بين ال 24 دولة الاغنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus