"عمليات مراقبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • controls
        
    • control operations
        
    • observations
        
    • control processes
        
    • checks
        
    • surveillance
        
    • observation
        
    • inspections
        
    • monitoring of
        
    • observing
        
    All of this, in turn, makes it possible to establish controls to prevent the abuse of power. UN ويمكن كل ذلك بدوره من إرساء عمليات مراقبة تهدف إلى منع التعسف في استعمال السلطة.
    As he said, the Agency is a kind of thermostat regarding security guarantees, verification and, in particular, nuclear material controls. UN إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية.
    Audit of movement control operations in MONUSCO. UN مراجعة عمليات مراقبة الحركة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Audit of movement control operations in UNIFIL. UN مراجعة عمليات مراقبة الحركة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    observations of selected variables often do not have adequate accuracy or precision to be reliably used as indicators of climate change. UN ● لا تتسم عمليات مراقبة متغيرات مختارة في معظم اﻷحيان بصحة أو دقة تكفي لاستخدامها بصورة موثوقة كمؤشرات لتغير المناخ.
    Quality control processes introduced over the past two years offer the potential for further strengthening the Unit activities. UN وتتيح عمليات مراقبة الجودة المستحدثة على مدى العامين الماضيين إمكانية مواصلة تحسين أنشطة الوحدة.
    We are about to begin the final system checks. Open Subtitles نحن أوشكنا أن نبدأ عمليات مراقبة النظام النهائية.
    Such controls might encompass the process of authorizing special powers and the remedies for people claiming abuse of these powers. UN وقد تشمل عمليات مراقبة من هذا القبيل منح صلاحيات خاصة وتوفير سبل انتصاف للأشخاص الذين يدّعون سوء استغلال تلك الصلاحيات.
    Extraterritorial migration controls continued to be outsourced to private actors without any protection safeguards in place. UN ويستمر إسناد عمليات مراقبة الهجرة خارج الحدود إلى جهات خاصة دون توفير أي ضمانات للحماية.
    FAS gave two presentations on the threat from MANPADS and the importance of transfer controls to preventing diversion and misuse to officials from member States of the Regional Centre on Small Arms. UN وقدم الاتحاد عرضين لمسؤولين من الدول الأعضاء في المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة بشأن التهديد الذي تمثله منظومات الدفاع الجوي المحمولة وأهمية عمليات مراقبة النقل لمنع تحويلها وإساءة استعمالها.
    :: It enforces strict national controls. UN :: وتطبق فرنسا عمليات مراقبة وطنية صارمة.
    :: It enforces strict national controls. UN :: وتطبق فرنسا عمليات مراقبة وطنية صارمة.
    It also plans to propose improvements in the operation of the Schengen Information System with a view to enhancing the efficiency of border controls and the fight against terrorism. UN وهي تخطط أيضا لاقتراح إدخال تحسينات على نظام شنغن للمعلومات بغية تعزيز كفاءة عمليات مراقبة الحدود والحرب ضد الإرهاب.
    SwasilandSwaziland explained that efforts were undertaken to computerize border control operations with a view to inform the drugs department immediately of the import of licit and illicit chemicals. UN وأوضحت سوازيلند بأنه يجري الاضطلاع بجهود لحوسبة عمليات مراقبة الحدود بهدف إبلاغ الإدارة المسؤولة عن المخدرات على الفور باستيراد أية مواد كيميائية مشروعة وغير مشروعة.
    Movement control operations in MINUSTAH UN عمليات مراقبة التحركات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Movement control operations in MONUSCO UN عمليات مراقبة التحركات في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The global framework is based on a strong foundation of observations, including space-based observations. UN ويستند الإطار العالمي للخدمات المناخية إلى أسس مراقبة متينة تتضمن عمليات مراقبة فضائية.
    Apart from providing a clearer picture of changes in population entitled to the ration, this information will enable the Unit to conduct comparative observations in the food sector. UN وهذه المعلومات، باﻹضافة إلى توفيرها صورة أوضح للتغيرات التي طرأت على السكان المستحقين للحصص، سوف تمكﱢن الوحدة من إجراء عمليات مراقبة مقارنة في قطاع اﻷغذية.
    In particular, Parties stressed the critical role of enhancing the capacity of developing countries for climate monitoring and analysis of climate observations. UN وشددت الأطراف، بصفة خاصة، على الدور البالغ الأهمية لتعزيز قدرة البلدان النامية لرصد المناخ وتحليل عمليات مراقبة المناخ.
    - Promotion of activities that lead to greater transparency in defence planning and in national budget control processes; UN - تشجيع الأنشطة التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية في التخطيط المتعلق بالدفاع وفي عمليات مراقبة الميزانيات الوطنية؛
    The crew are going through their final pre-flight checks... Open Subtitles الطاقم يَمْرُّ به عمليات مراقبة قَبْلَ الطيران النهائي
    When surveillance occurs of places and larger groups of people, the surveillance is typically subject to weaker regimes for authorization and oversight. UN وعندما تنفذ عمليات مراقبة لأماكن ومجموعات كبيرة من الأشخاص، تخضع المراقبة عادة إلى أنظمة أضعف في مجال استصدار الأذون والمراقبة.
    Equipment for performing improvised long-duration observation in difficult terrain and tough weather conditions is non-existent. UN أما المعدات الكفيلة بارتجال عمليات مراقبة لفترات طويلة في مناطق وعرة أو في أحوال جوية قاسية، فهي معدومة.
    In light of the considerable progress made in the planning of embargo inspections as a result of the work of the consultant, the presence of at least one permanent customs expert in UNOCI would help to ensure a better approach in terms of the selection and targeting of inspections. UN واستُنتج من التقدم المحرز في تخطيط عمليات مراقبة الحظر، بفضل وجود ذلك المستشار، إن وجود أخصائي جمارك واحد على الأقل داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سيسهم في تحسين عمليات التفتيش انتقاءا واستهدافا.
    In addition, in the light of the recent elections in Montenegro, SFOR troops significantly increased their monitoring of the border with Montenegro. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء الانتخابات التي جرت مؤخرا في الجبل الأسود، ازدادت كثيرا عمليات مراقبة الحدود مع الجبل الأسود التي تقوم بها قوة تثبيت الاستقرار.
    Since the beginning of the project, Japan had used its Advanced Land observing Satellite (ALOS) to carry out emergency observations of disasters in the Asia-Pacific region and then released data on the Sentinel-Asia website and cooperated with the authorities of the countries concerned. UN وقد استخدمت اليابان، منذ بدء المشروع، ساتلها المتقدم لمراقبة الأرض لإجراء عمليات مراقبة في حالات الطوارئ لمراقبة الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ثم نشرت البيانات على موقع مشروع رصد آسيا على شبكة الإنترنت وتعاونت مع سلطات البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus