"عملية إعادة تشكيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the restructuring
        
    • the process of restructuring
        
    • restructuring of
        
    • the reconfiguration
        
    • reconfiguration of
        
    • the reprofiling
        
    • restructured
        
    • a restructuring
        
    • its reconfiguration
        
    The difficulties inherent in the restructuring of United Nations economic activities should not be allowed to hamper development cooperation. UN كما ينبغي عدم السماح للصعوبات الكامنة في عملية إعادة تشكيل اﻷنشطة الاقتصادية لﻷمم المتحدة بإعاقة التعاون اﻹنمائي.
    Furthermore, substantial progress had been made within the Secretariat, and the restructuring of the Global Environment Facility (GEF) was continuing. UN علاوة على ذلك، أحرز تقدم كبير داخل اﻷمانة العامة، ولا تزال عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية مستمرة.
    Similar delays in the restructuring of the police were also experienced in the ethnically mixed Central Bosnia canton. UN ولقد حدثت أيضا تأخيرات مشابهة في عملية إعادة تشكيل الشرطة في كانتون وسط البوسنة المختلط اﻷعراق.
    Most of the projects have been discontinued within the process of restructuring and streamlining of UNITAR. UN وغالبية هذه المشاريع قد توقفت في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل المعهد وتنظيمه.
    His Government awaited with interest the conclusion of the process of restructuring UNCTAD. UN وصرح بأن حكومته تنتظر باهتمام اختتام عملية إعادة تشكيل اﻷونكتاد.
    the reconfiguration of the military and police components continued into the 2014/15 period. UN وقد استمرت في الفترة 2014/2015 عملية إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    In this respect, the AAC has recommended that UNFPA establish a means to assess whether the intended results of the restructuring process are achieved. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن ينشئ الصندوق وسيلة لتقييم ما إذا كانت النتائج المستهدفة من عملية إعادة تشكيل قد تحققت.
    The continuation and completion of the restructuring of the armed forces is a priority task. UN إن العمل حتى النهاية على مواصلة عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة يتسم بطابع الأولوية.
    He hoped that such delays were due to the restructuring of the Secretariat, otherwise one would have to think that the restructuring of the United Nations had not achieved its desired objectives of efficiency. UN وأعرب عن أمله في أن يكون هذا التأخير ناجما عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، وإلا فإنه قد يظن أن عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة لم تحقق أهدافها المنشودة في زيادة الكفاءة.
    the restructuring was aimed at providing the human rights programme with a solid institutional basis, ensuring effective and efficient action. UN وقد هدفت عملية إعادة تشكيل الهيكل إلى تزويد برنامج حقوق اﻹنسان بأساس مؤسسي سليم، يضمن اتخاذ إجراءات فعالة ذات كفاءة.
    the restructuring of SRT is proceeding successfully and in accordance with the restructuring Agreement signed by the Republika Srpska. UN إذ تمضي عملية إعادة تشكيل تلك الهيئة بنجاح على نحو يتمشى مع اتفاق إعادة التشكيل الذي وقعته جمهورية صربسكا.
    the restructuring of the human rights secretariat was implemented with its consolidation into a single Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN إذ نُفذت عملية إعادة تشكيل أمانة حقوق اﻹنسان بدمجها في جهاز واحد هو مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Most of the projects have been discontinued within the process of restructuring and streamlining of UNITAR. UN وقد تم إيقاف أغلبيتها في نطاق عملية إعادة تشكيل المعهد وتبسيط أدائه.
    Nor would it be desirable to exceed legislative mandates in the process of restructuring the economic and social sectors of the Secretariat and intergovernmental bodies. UN كما أنه ليس من المستصوب تجاوز الولايات التشريعية في عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    24. the process of restructuring the defence and security forces is also continuing. UN 24 - كما تستمر عملية إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن.
    the reconfiguration of UNMIT would soon begin and the necessary resources should be provided to consolidate the progress made, as moments of transition presented particular risks to stability. UN وأشار إلى أن عملية إعادة تشكيل البعثة ستبدأ قريبا، لذا ينبغي توفير الموارد اللازمة لتعزيز التقدم المحرز لأن الفترات الانتقالية تنطوي على مخاطر هامة قد تهدد الاستقرار.
    reconfiguration of the aircraft fleet and reliance on regional arrangements UN عملية إعادة تشكيل أسطول الطائرات التابع للعملية والاعتماد على الترتيبات الإقليمية
    The Advisory Committee recognizes the need for strengthening the planning function in the Office of the Director as the reprofiling of UNLB as the Global Service Centre progresses. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى تعزيز مهمة التخطيط في مكتب المدير في الوقت الذي تتقدم فيه عملية إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات.
    184. During the biennium 1998–1999 the Division of Administrative Services was further restructured to improve its operations. UN ٤٨١ - وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، استمرت عملية إعادة تشكيل شُعبة الخدمات اﻹدارية لتحسين عملياتها.
    Even before the evaluation report, a new management team had already embarked on a restructuring exercise. UN وحتى قبل هذا التقرير التقييمي، كان فريق إداري جديد قد شرع في عملية إعادة تشكيل.
    5. As mandated by Security Council resolution 2098 (2013), and in keeping with the Framework for Peace, Security and Cooperation for the Democratic Republic of the Congo and the region, the Mission will continue its reconfiguration, movement to the eastern part of the country and transfer of tasks to the United Nations country team or the Democratic Republic of the Congo authorities. UN 5 - وفقا للولاية التي تضمنها قرار مجلس الأمن 2098 (2013)، وتمشيا مع إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، ستقوم البعثة بمواصلة عملية إعادة تشكيل نفسها، والانتقال إلى الجزء الشرقي من البلد، ونقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري أو سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus