"عملية تفضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a process leading
        
    • a process towards
        
    • a process that would
        
    • that would lead
        
    We believe the time has come to establish a process leading to a common framework for business practices in the United Nations. UN ونعتقد أنه آن أوان إقامة عملية تفضي إلى وضع إطار مشترك لممارسات العمل في الأمم المتحدة.
    We hope that it will prove to be just the first phase of a process leading to the desired outcome. UN ونأمل في أن يتضح أنه على وجه الدقة المرحلة الأولى من عملية تفضي إلى النتيجة المرغوب فيها.
    Subsequently, the 2010 NPT Review Conference emphasized the importance of a process leading to full implementation of the 1995 Resolution. UN وقد شدّد فيما بعد مؤتمرُ استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 على أهمية إرساء عملية تفضي إلى التنفيذ التام لقرار عام 1995.
    States parties recalled the importance of a process leading to the full implementation of the 1995 Resolution on the Middle East and the practical steps to that end endorsed at the 2010 Review Conference. UN 69 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية الشروع في عملية تفضي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والخطوات العملية التي أقرّها لهذا الغرض مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    I have asked my Special Coordinator to engage the parties in a process towards achieving a permanent ceasefire, in close coordination with the UNIFIL Force Commander. UN وقد طلبت إلى منسقي الخاص إشراك الطرفين في عملية تفضي إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، وذلك بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المؤقتة.
    5. The Fund is currently reflecting on how to initiate a process that would lead to the adoption by the Executive Board of principles of engagement on indigenous issues for use in IFAD operations. UN 5 - وينظر الصندوق حاليا في سبل بدء عملية تفضي إلى اعتماد مبادئ للانخراط في قضايا الشعوب الأصلية في إطار المجلس التنفيذي لاستخدامها في عمليات الصندوق.
    A contact group composed of States with diverse positions on the situation in the Syrian Arab Republic should be established to initiate a process leading to such a political dialogue. UN وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول لديها مواقف متنوعة من الحالة في الجمهورية العربية السورية، وذلك لبدء عملية تفضي إلى حوار سياسي.
    That volume represents the first piece of a process leading to the spatialization of natural disaster risks for the 22 countries assisted by the Regional Office. UN ويشكّل هذا المجلّد أول جزء من عملية تفضي إلى وضع خرائط فضائية لمخاطر الكوارث الطبيعية في البلدان الـ22 التي يساعدها المكتب الإقليمي.
    Since 2004, the Human Rights Office in Baghdad engaged in consultations, with the Iraqi authorities, civil society and international experts, aimed at coordinating a process leading to the establishment of a National Centre for Missing and Disappeared Persons in Iraq. UN فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق.
    Translating the Monterrey Consensus into actions involves a process leading to decisions at the national and international levels that requires strong political will. UN وتنطوي ترجمة توافق مونتيري إلى أفعال على عملية تفضي إلى اتخاذ قرارات على المستويين القطري والدولي تتطلب إرادة سياسية حازمة.
    It also initiated a process leading to a `global South development forum', where Southern leaders of government, industry and civil society will implement South-South cooperation directly. UN كما شرعت في عملية تفضي إلى إنشاء " منتدى عالمي لتنمية الجنوب " ، يقوم من خلاله رؤساء الحكومات وقادة الصناعات والمجتمعات المدنية في الجنوب بتنفيذ برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب تنفيذاً مباشراً.
    Nuclear-weapon States must undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons. UN 35- ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإشراك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية جميعها في عملية تفضي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    14. Calls upon nuclear-weapon States to undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons; UN 14 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    " 15. Calls upon the nuclear-weapon States to undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons; UN " 15 - تـدعـو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    15. Calls upon the nuclear-weapon States to undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons; UN 15 - تـدعـو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    15. Calls upon the nuclear-weapon States to undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons; UN 15 - تـدعـو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    Nuclear-weapon States must undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons. UN 35- ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإشراك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية جميعها في عملية تفضي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    14. Calls upon nuclear-weapon States to undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons; UN 14 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    The 2010 Review Conference emphasized the importance of a process leading to the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East, which has also not been implemented to date, despite being an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote. UN وأكد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 على أهمية الشروع في عملية تفضي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط الذي لم ينفذ حتى الآن كذلك بالرغم من كونه عنصرا أساسيا من عناصر نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي مُدِّدت عليه المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت.
    Two possible options had been identified: either to decide to start a process towards the eventual negotiation and adoption of a convention, or simply to defer any decision on the matter to a future session. UN وقد تم تحديد خيارين ممكنين هما: إما أن يتقرر الشروع في عملية تفضي في نهاية المطاف إلى التفاوض بشأن اتفاقية واعتمادها، أو ببساطة إرجاء أي قرار بشأن هذه المسألة إلى دورة مقبلة.
    The Commission was asked to support the initiation of a process that would lead to a sound and predictable funding mechanism for UNDCP based on more equitable burden-sharing. UN وطلب الى اللجنة أن تدعم الشروع في عملية تفضي الى ارساء آلية سليمة وقابلة للتنبؤ لتمويل اليوندسيب على أساس اقتسام أنصف لﻷعباء .
    Last year, my Government called upon the United Nations to begin the process that would lead to the ultimate re-admission of the Republic of China in Taiwan into the United Nations. UN وفي السنة الماضية، طلبت حكومتي إلى اﻷمم المتحدة أن تبدأ في عملية تفضي إلى إعادة قبول جمهورية الصين في تايوان في عضوية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus