A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
I encourage the Special Committee to work towards an action-oriented dialogue at all levels. | UN | وإني أشجِّع اللجنة الخاصة على العمل على إجراء حوار عملي المنحى على جميع المستويات. |
China supports General Assembly efforts to improve its working methods, streamlining the policymaking process, improving effectiveness and fostering a practical, action-oriented style. | UN | وتدعم الصين جهود الجمعية العامة لتحسين أساليب عملها وتبسيط عملية صنع القرارات وتحسين الكفاءة واعتماد نهج عملي المنحى. |
It should be reality-based and action-oriented. | UN | وينبغي أن يستند التنسيق إلى الواقع وأن يكون عملي المنحى. |
The dialogue segments developed as an action-oriented dialogue at the Commission between Governments and major groups on a specific economic sector. | UN | وقد تطورت أجزاء الحوار إلى حوار عملي المنحى في اللجنة بين الحكومات والفئات الرئيسية بشأن قطاعات اقتصادية محددة. |
The two organizations continued to promote the use of an action-oriented school health curriculum. | UN | وواصلت المنظمتان تشجيع اعتماد منهج دراسي عملي المنحى في مجال الصحة. |
This global agenda should be action-oriented, raising international cooperation for development to a higher political platform. | UN | وينبغي أن يكون جدول الأعمال العالمي هذا عملي المنحى ويرفع التعاون الدولي من أجل التنمية إلى مكانة منهاج سياسي أعلى. |
The highest priority in these activities and programmes should be given to an action-oriented approach to the right to development in its multidimensional aspects; | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا في هذه اﻷنشطة والبرامج لاتباع نهج عملي المنحى إزاء الحق في التنمية بجوانبه المتعددة اﻷبعاد؛ |
It establishes obligations not only for States but also for the United Nations, and provides an action-oriented framework for the implementation of norms at the national level. | UN | إذ هو يقيم الالتزامات لا للدول فقط، بل وكذلك لﻷمم المتحدة، ويوفر إطارا عملي المنحى لتنفيذ المعايير على الصعيد الوطني. |
It establishes obligations not only for States but also for the United Nations, and provides an action-oriented framework for the implementation of norms at the national level. | UN | إذ هو يقيم الالتزامات لا للدول فقط، بل وكذلك لﻷمم المتحدة، ويوفر إطارا عملي المنحى لتنفيذ المعايير على الصعيد الوطني. |
It is an action-oriented programme and its priority is to prevent child labour, withdraw children from work and provide alternatives to them and their families. | UN | وهو برنامج عملي المنحى تتمثل أولويته في منع عمل اﻷطفال وتقديم بدائل لهم وﻷسرهم. |
We are pleased that this year the Council adopted a strong and action-oriented resolution addressing the disturbing practice of sexual violence as a method of warfare. | UN | من دواعي سعادتنا أن المجلس قد اعتمد هذا العام قرارا قويا عملي المنحى لمعالجة الممارسة المثيرة للجزع والمتمثلة في العنف الجنسي كوسيلة للحرب. |
The work of the Committee at the present session could be characterized as procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented. | UN | وسار عمل اللجنة في الدورة الحالية إجرائيا بسلاسة، وموضوعيا بطريقة بناءة وأكثر تركيزا كما كان عملي المنحى. |
It would be best to adopt an action-oriented approach based on the proposal of the Group of Legal Experts. | UN | والأفضل هو اعتماد نهج عملي المنحى يستند إلى اقتراح فريق الخبراء القانونيين. |
Nevertheless, we believe that they also aim at some action-oriented objective over a medium-term period. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنها ترمي أيضا إلى تحقيق هدف ما عملي المنحى خلال فترة متوسطة الأجل. |
Thereby, it would be especially helpful, if duplications could be eliminated and if the several elements could be formulated in a more action-oriented manner. | UN | وبذلك فإنه يكون من المفيد بصورة خاصة التخلص من الإزدواج، وصياغة العناصر العديدة بأسلوب عملي المنحى بصورة أكبر. |
Her intention is to act as a facilitator of action-oriented dialogue among key stakeholders. | UN | وتنوي المقررة الخاصة أداء دور ميسِّر لإجراء حوار عملي المنحى بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة. |
It was now time to transform the dialogue into an action-oriented agenda with concrete policy recommendations and follow-up. | UN | والآن أزف الوقت لتحويل الحوار إلى جدول أعمال عملي المنحى يخرج بتوصيات ملموسة في مجال السياسات العامة والمتابعة. |
They engaged in an open and action-oriented debate on key topics related to sustainable development. | UN | وانخرطوا في نقاش مفتوح عملي المنحى بشأن المواضيع الرئيسية المتصلة بالتنمية المستدامة. |
It commended Norway's decision to convert some of the recommendations into voluntary commitments, as an action-oriented approach. | UN | وأثنت بوتسوانا على النرويج لقرارها تحويل بعض التوصيات إلى التزامات طوعية، باعتبار ذلك نهجاً عملي المنحى. |
29. Likewise, the Agency has committed to developing an operationally oriented policy framework for addressing the protection needs of Palestine refugees and other UNRWA beneficiaries. | UN | 29 - وقد التزمت الوكالة، على نحو مماثل، بوضع إطار للسياسات عملي المنحى للتصدي لاحتياجات الحماية لدى اللاجئين الفلسطينيين والجهات الأخرى المستفيدة من الأونروا. |