"عمل الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • the work of States
        
    • engagement of the State
        
    • the work of the States
        
    • action of States
        
    • of action by States
        
    • States Programme of
        
    Through the work of States and the Secretary-General, a broader understanding of the issue seems to be emerging. UN ومن خلال عمل الدول والأمين العام، يبدو أن فهما أوسع نطاقا للمسألة قد بدأ في الظهور.
    The ISU featured the work of States Parties and partner organisations on the home page of the Convention's website 22 times. UN وعرضت الوحدة عمل الدول الأطراف والمنظمات الشريكة على الصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للاتفاقية 22 مرة.
    The delegate highlighted that these conclusions of the commentary should guide the work of States with regard to minority rights. UN وركّز المندوب على أنه ينبغي لاستنتاجات التعليق هذه أن توجّه عمل الدول في مجال حقوق الأقليات.
    26. Decides to organize, at its twenty-third session, a panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective, as well as on lessons learned and best practices in the engagement of the State with the international community to support such processes; UN 26- يقرر أن ينظم، أثناء دورته الثالثة والعشرين، حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات؛
    One member suggested that if the group met at the end of the previous session, the work of the States parties and non-governmental organizations would be facilitated and a dialogue could be entered into with States parties. UN وأشار أحد اﻷعضاء إلى أن الفريق إذا اجتمع في نهاية الدورة السابقة، ليسﱠر ذلك عمل الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية، وﻷمكن الدخول في حوار مع الدول اﻷطراف.
    It was important to expressly call attention to vulnerable groups in order to create awareness and guide the action of States and other actors in that connection. UN وكان من المهم لفت الأنظار بصراحة إلى الجماعات الضعيفة بغية التوعية وتوجيه عمل الدول والجهات الفاعلة الأخرى في هذا الصدد.
    the work of States and the United Nations is to ensure through equitable development, education, and the rule of law that the pattern ceases. UN ويجب أن يكون عمل الدول واﻷمم المتحدة موجها لضمان وقف هذا النمط، وذلك عن طريق التنمية المنصفة والتعليم وحكم القانون.
    Specifically, the Chairs regarded the resolution as an instrument for simplifying the work of States parties when drafting the reports and welcomed the capacity-building and technical assistance package approved by the General Assembly. UN وتحديدا، اعتبر الرؤساء القرار أداة لتبسيط عمل الدول الأطراف عند صياغة التقارير، ورحبوا بحزمة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Such consistency will simplify the work of States, intergovernmental organizations, civil society groups and others, insofar as it relates to right to health indicators. UN ومن شأن هذا الاتساق أن يبسط عمل الدول والمنظمات غير الحكومية وطوائف المجتمع المدني وغيرها، وذلك بقدر ما يتعلق الأمر بمؤشرات الحق في الصحة.
    At a time when the international scientific community must inspire the work of States and international organizations, the European Union recognizes the relevance of the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects. UN في وقت يجب على المجتمع العلمي الدولي إلهام عمل الدول والمنظمات الدولية، يدرك الاتحاد الأوروبي أهمية العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    In very practical terms, this means ensuring that relief organizations have adequate resources to meet the required needs, supporting the work of States and development actors in their efforts to promote sustainable and equitable economic growth and making places for resettlement available for refugees from Africa. UN ويعني هذا، من الناحية العملية للغاية، كفالة تزويد منظمات الإغاثة بما يكفي من موارد لتلبية الاحتياجات المطلوبة، ودعم عمل الدول والأطراف الإنمائية الفاعلة فيما تبذله من جهود لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والعادل، وتوفير أماكن لإعادة توطين اللاجئين الأفريقيين.
    Further research would support the work of States and relevant stakeholders in that area, as highlighted by several States that had undertaken research activities on, for instance, specific sectors of industry. UN وسيدعم ومن شأن إجراء المزيد من البحوث دعمُ عمل الدول وأصحاب المصلحة ذوي الصلةالمعنيين في هذا المجال، حسب ما أوضحته العديد من الدول التي اضطلعت بالأنشطة البحثية المتعلقةبأنشطة بحث متعلقة بقطاعات معينة من الصناعة، على سبيل المثال.
    71. This agenda item provides for the Presidency to close the meeting, presenting some concluding remarks and looking ahead to the work of States parties and other delegations in 2014, including towards the 5MSP. UN 71 - يسمح هذا البند من جدول الأعمال للرئيس باختتام الاجتماع، وتقديم بعض الملاحظات الختامية، والتطلع إلى عمل الدول الأطراف والوفود الأخرى في عام 2014، بما في ذلك في اتجاه الاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    (e) The Committee may consider opportunities for industry and media outreach that would complement and support the work of States with relevant industries and industry groups and academia, as well as with civil society, with, as appropriate, the consent of the States concerned. UN (هـ) قد تنظر اللجنة في البحث عن فرص للقيام بأنشطة توعية من خلال قطاع الصناعة ووسائط الإعلام تكمل وتدعم عمل الدول مع الصناعات والمجموعات الصناعية ذات الصلة، والأوساط الأكاديمية، وكذلك مع المجتمع المدني، وبموافقة الدول المعنية، عند الاقتضاء.
    Recalling that the developing countries had also been affected by the economic downturn, he called on the international community to put the principles of international cooperation, solidarity and responsibility sharing into action by assisting refugee host communities, resettling more Africans and, more broadly, supporting the work of States and development actors to promote sustainable and equitable growth. UN وأشار إلى تأثر البلدان النامية أيضا بالانكماش الاقتصادي، ودعا المجتمع الدولي إلى وضع مبادئ التعاون الدولي والتضامن وتقاسم المسؤولية في العمل موضع التنفيذ عن طريق مساعدة المجتمعات المضيفة للاجئين، وإعادة توطين المزيد من الأفارقة، وعلى نحو أعم، دعم عمل الدول والجهات الفاعلة في مجال التنمية لتعزيز النمو المستدام والعادل.
    49. Pursuant to its resolution 19/36, the Human Rights Council decided to organize a panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective, as well as on lessons learned and best practices in the engagement of the State with the international community to support such processes. UN 49- قرر المجلس، عملاً بقراره 19/36، أن ينظم حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات.
    27. Pursuant to resolution 19/36, the Human Rights Council held a panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective, as well as on lessons learned and best practices in the engagement of the State with the international community to support such processes. UN 27- عملاً بالقرار 19/36، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات.
    26. Decides to organize, at its twenty-third session, a panel discussion on common challenges facing States in their efforts to secure democracy and the rule of law from a human rights perspective, as well as on lessons learned and best practices in the engagement of the State with the international community to support such processes; UN 26- يقرر أن ينظم، أثناء دورته الثالثة والعشرين، حلقة نقاش تتناول التحديات المشتركة التي تواجهها الدول في إطار جهودها الرامية إلى ضمان الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان، وبشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال عمل الدول مع المجتمع الدولي من أجل دعم هذه العمليات؛
    One member suggested that if the group met at the end of the previous session, the work of the States parties and non-governmental organizations would be facilitated and a dialogue could be entered into with States parties. UN وأشار أحد اﻷعضاء إلى أن الفريق إذا اجتمع في نهاية الدورة السابقة، ليسﱠر ذلك عمل الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية، وﻷمكن الدخول في حوار مع الدول اﻷطراف.
    Nevertheless, in view of the work of the States parties to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, the adoption of the resolution seemed premature. UN ومع هذا، وبالنظر إلى عمل الدول الأطراف في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، يبدو أن اعتماد القرار جاء سابقاً لأوانه.
    His proposed draft article 1, on scope, emphasized the action of States and their ability to realize the rights of persons in the event of disasters by providing an adequate response to their needs. UN وقد أكد مشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص، والمتعلق بنطاق الموضوع، على عمل الدول وقدرتها على إعمال حقوق الأشخاص في حالات الكوارث من خلال توفير استجابة ملائمة لاحتياجاتهم.
    State sovereignty and the primacy of action by States in criminal prosecutions and the immunities to which certain State officials were entitled under international law must be respected when applying universal jurisdiction. UN ولابد، عند تطبيق الولاية القضائية العالمية، من احترام سيادة الدولة وأسبقية عمل الدول في المقاضاة الجنائية والحصانات التي يتمتع بها بعض مسؤولي الدولة بموجب القانون الدولي.
    25. UNDP has continued the implementation of areas of support assigned to it from the small islands developing States Programme of Action. UN 25 - واصل البرنامج الإنمائي تنفيذ مجالات الدعم المسندة إليه من برنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus