Currently, the International Tribunal has all twelve ad litem Judges fully engaged in the work of the Tribunal. | UN | وحالياً، يعمل مع المحكمة الدولية اثنا عشر من القضاة المخصصين المنخرطين بشكل كامل في عمل المحكمة. |
The youth sensitization project also involves the publishing of a cartoon book on the work of the Tribunal. | UN | ويشمل مشروع توعية الشباب أيضا نشر كتاب للرسوم المتحركة عن عمل المحكمة. |
Insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. | UN | ولن تؤدي الموارد المالية غير الكافية سوى إلى إعاقة عمل المحكمة عن أداء وظائفها، مضيفة إلى تأخير هائل في عملها أصلا. |
I can say that the work of the Court truly reflects the broad substantive scope that international law now covers. | UN | ويمكنني أن أقول إن عمل المحكمة يعكس حقا النطاق الموضوعي الواسع الذي يغطيه القانون الدولي حاليا. |
They organized approximately 50 outreach events, which provided information about and explained aspects of the Tribunal's work. | UN | وقاموا بتنظيم حوالي 50 مناسبة للتوعية قُدِّمت فيها معلومات عن عمل المحكمة وإيضاحات لجوانب من ذلك العمل. |
The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. | UN | والقدرة على الدفع السريع لتلك القضايا يؤدي إلى تفادي أي تأخير ربما يكون له أثر على كفاءة مجمل عمل المحكمة. |
However, the Court's work was at serious risk if sufficient funding was not secured for its fourth year of operations. | UN | واستدركت قائلة إن عمل المحكمة من شأنه أن يتعرض لخطر شديد إذا لم تؤمن أموال كافية للسنة الرابعة من عملياتها. |
At the twenty-first Meeting of the States Parties, several delegations viewed the advisory opinion as a landmark in the work of the Tribunal. | UN | وفي الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، رأت وفود عدة أن الفتوى تشكل معلما بارزا في عمل المحكمة. |
It is for these reasons that the work of the Tribunal, which has been entrusted to us, is not only our work but in fact the work of everyone here today. | UN | لتلك الأسباب يمكن القول إن عمل المحكمة الذي كُلِّفنا به ليس حصرا علينا بل هو في واقع الأمر عمل جميع الحاضرين هنا اليوم. |
I therefore call on all States members of the General Assembly to assist us in our commitment to bringing the work of the Tribunal to a close, expeditiously and fairly. | UN | لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على القيام بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف. |
Likewise, the Security Council's decision to create a pool of ad litem judges greatly contributed to speeding up the work of the Tribunal. | UN | وبالمثل، فإن قرار مجلس الأمن بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ساهم كثيراً في تسريع عمل المحكمة. |
This view prevailed even among representatives of associations of victims, who were often critical about the work of the Tribunal. | UN | وساد ذلك الرأي حتى لدى ممثلي جمعيات الضحايا، الذين كثيرا ما انتقدوا عمل المحكمة. |
Furthermore, they will ensure greater legal certainty and uniformity in the work of the Tribunal as a whole. | UN | وستضمن فضلا عن ذلك درجة أكبر من اليقين والاتساق القانونيين في عمل المحكمة ككل. |
We also welcome the presence of Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, and his presentation on the work of the Court. | UN | كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة. |
the work of the Court contributes to our efforts to include the concept of the rule of law in the many ongoing initiatives undertaken within the United Nations system. | UN | إن عمل المحكمة يسهم في جهودنا لإدراج مفهوم سيادة القانون في المبادرات العديدة الجارية المتخذة في منظومة الأمم المتحدة. |
He asked which of the requirements established in article 14 of the Covenant were respected in practice in the work of the Court. | UN | واستفسر عن الشروط التي تتضمنها المادة 14 من العهد والتي تُحتَرم عملياً في عمل المحكمة. |
As is the custom, I shall report to the General Assembly on the developments in the Tribunal's work since the sixty-fifth session. | UN | جريا على العادة، سأقدم تقريري إلى الجمعية العامة بشأن المستجدات في عمل المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين. |
The Tribunal's commitment to its completion strategy remains steadfast, and all our efforts are aimed at finishing the Tribunal's work as quickly as possible in accordance with our mandate. | UN | ويظل التزام المحكمة باستراتيجيتها للإنجاز راسخا، وتهدف كل جهودنا إلى إنهاء عمل المحكمة في أسرع وقت ممكن وفقا لولايتنا. |
60. Efficient cooperation between Member States and the Tribunal remains a key element of the Tribunal's work. | UN | 60 - لا يزال التعاون الفعال بين الدول الأعضاء والمحكمة يمثل أحد العناصر الرئيسية في عمل المحكمة. |
I would like to focus on three issues that are significant for the Court's work. | UN | أود أن أركز على ثلاث مسائل لها أهميتها في عمل المحكمة. |
Japan, for its part, will continue to contribute to the invaluable work and the efficient and effective operation of the Court. | UN | وسوف تواصل اليابان، من جهتها، الإسهام في عمل المحكمة القيّم، والأشغال التي تقوم بها بكفاءة وفعالية. |
This year marked three years of the Court's operation. | UN | وتحل هذا العام الذكرى الثالثة لبدء عمل المحكمة. |
The operation of the Tribunal depends on the cooperation of States. | UN | ويتوقف عمل المحكمة على تعاون الدول معها. |
Occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. | UN | ولم يكن الهدف من النقد الموجه بين الحين واﻵخر بشأن بعض جوانب عمل المحكمة الدولية هو تعطيل عمل المحكمة. |
Over the past year, the Registry has sought to maintain the high level of efficiency and quality in its work to support the functioning of the Court. | UN | وعلى مدى السنة الماضية، سعى قلم المحكمة إلى الحفاظ على مستوى عال من الفعالية والجودة في عمله الداعم لسير عمل المحكمة. |