:: Supporting labour laws that ensure commensurate wages for women's work within the food and agricultural industries | UN | :: دعم وضع قوانين العمل التي تكفل الأجور التي تتناسب مع عمل المرأة في الصناعات الغذائية والزراعية |
This adds to women's work, as they must find the time and energy to tend the replacement land. | UN | وهذا يضيف إلى عمل المرأة التي يتعين عليها في هذه الحالة توفير الوقت والطاقة اللازمين للعناية بالأرض البديلة. |
These factors have a negative impact on women's employment and food security, and increase overall poverty levels. | UN | ولهذه العوامل تأثير سلبي على فرص عمل المرأة وعلى أمنها الغذائي، وهي ترفع مستويات الفقر بوجه عام. |
The quality of women's employment influences the extent of their entitlements. | UN | فنوعية عمل المرأة تؤثر على مدى ما تحصل عليه من استحقاقات. |
Data on the employment of women in the informal economy are not available. | UN | ولا تتوفر بيانات عن عمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي. |
The Committee also notes with concern the legal restrictions that persist with respect to women's working hours in industrial businesses. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق استمرار القيود القانونية المفروضة على ساعات عمل المرأة في المشاريع الصناعية. |
That in turn has meant a disproportional increase in the demand for women’s unpaid labour in the household. | UN | وأدى ذلك بدوره إلى زيادة غير متكافئة في الطلب على عمل المرأة غير المأجور داخل اﻷسر المعيشية. |
Greater investments should be made in appropriate technologies to lessen the daily burden of women's work. | UN | وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة. |
These considerations used to justify male-child preference would probably not long withstand the effect of women's work and education. | UN | وهذه الاعتبارات التي يمكن أن تبرر تفضيل الطفل الذكر لا يجب أن تستمر طويلاً في ظل عمل المرأة وتعليمها. |
Preconceived ideas about women's work meant that women were relegated to certain types of jobs. | UN | وأوضحت أن الأفكار المسبقة بشأن عمل المرأة تعني أن النساء مرتبطات بنوعيات معينة من الوظائف. |
The focus of the research undertaken is women's work and well being. | UN | وقد ركزت البحوث التي تم الاضطلاع بها على عمل المرأة ورفاهها. |
The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. | UN | وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد. |
To assess women's economic position in a country, it is also essential to see the women's employment situation in that particular context. | UN | وبغية تقييم الوضع الاقتصادي للمرأة في أي بلد، من الجوهري أيضا النظر إلى حالة عمل المرأة في ذلك السياق بعينه. |
In reality, there has been an increase in women's employment in the country, generally. | UN | وحدثت في واقع الحال زيادة في عمل المرأة بوجه عام في البلد. |
This new Act contains special measures relating to women's employment. | UN | ويتضمن هذا القانون أحكاماً خاصة بشأن عمل المرأة. |
women's employment is yet another significant area in terms of women's status in Turkey. | UN | ويعد عمل المرأة مجالاً هاماً آخر يوضح مركز المرأة في تركيا. |
Gainful employment of women contributes to family income and hence has a positive impact on poverty. | UN | كما أن عمل المرأة لقاء أجر يساهم في توليد دخل الأسرة، وهو بالتالي يسهم إيجابا في مكافحة الفقر. |
There is a draft ministerial order fixing women's working conditions. | UN | هناك مشروع قرار وزاري يحدد شروط عمل المرأة |
While women were likely to benefit from the job creation, the challenge was to ensure that those industries also promoted women's labour rights. | UN | ورغم أنه من المرجح أن تنتفع المرأة بتهيئة فرص العمل، يكمن التحدي في كفالة تعزيز تلك الصناعات أيضا لحقوق عمل المرأة. |
United Nations Radio will produce programmes highlighting the work of women in media on such occasions as World Press Freedom Day. | UN | وستنتج إذاعة الأمم المتحدة برامج تبرز عمل المرأة في وسائط الإعلام في مناسبات من قبيل اليوم العالمي لحرية الصحافة. |
The accelerating feminization of poverty caused by the unpredictable nature of female employment in the global market should be underscored. | UN | وينبغي التأكيد على أن الفقر أخذ يكتسب صفة التأنيث بسرعة بسبب عدم ثبات عمل المرأة في السوق العالمية. |
FDI flows might be expected to drive up the wages of women workers because they tend to stimulate demand for female labour. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى رفع أجور العاملات ﻷنها تميل إلى تنشيط الطلب على عمل المرأة. |
There was also a long tradition in Middle Eastern and Muslim culture of women working as independent businesswomen. | UN | وهناك أيضا تقليد عريق في الثقافة الشرق أوسطية والإسلامية يتمثل في عمل المرأة كصاحبة عمل مستقلة. |
A separate section in the Employment Strategy envisages wide application of flexible forms of work for women that would allow for better reconciliation of family and career. | UN | وينص جزء خاص من استراتيجية التوظيف على تطبيق واسع النطاق لأشكال مرنة من عمل المرأة يسمح بالتوفيق على نحو أفضل بين الأسرة والمسار المهني. |
Abolition of restrictions on overtime work, holiday work or late-night work by women | UN | الغاء القيود المفروضة على عمل المرأة ساعات اضافية أو أثناء العطلات أو في ساعات متأخرة من الليل |
It is estimated that more than 55% of women work in the cooperative sector. | UN | وتقدر نسبة عمل المرأة في القطاع التعاوني بأكثر من 55 في المائة. |
Working at home allows a Woman to reconcile her family duties with her desire to contribute to household income. | UN | ويتيح عمل المرأة داخل المنزل للمرأة التوفيق بين عملها داخل الخلية اﻷسرية، ورغبتها في المساهمة في دخل اﻷسرة. |