"عمل جماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective action
        
    • Teamwork
        
    • collective labour
        
    • collective labor
        
    • Team effort
        
    • collective work
        
    • a group
        
    • group work
        
    • collective employment
        
    • a collective undertaking
        
    • collectively
        
    At the same time, existing challenges to nonproliferation efforts have highlighted the need for collective action to shore up the international safeguards system. UN وفي الوقت نفسه، أبرزت التحديات الراهنة التي تواجهها جهود عدم الانتشار الحاجة إلى عمل جماعي لتعضيد نظام الضمانات الدولي.
    A further convergence of positions leading to sound collective action seems to offer the only plausible way forward. UN ولعل الخيار الوحيد المعقول للتقدم نحو الأمام هو تحقيق مزيد من تقارب المواقف الذي يقودنا إلى عمل جماعي سليم.
    To us, the Millennium Summit is a call for collective action: collective action to create a more effective United Nations. UN وبالنسبة لنا، فإن مؤتمر قمة الألفية نداء للعمل الجماعي، عمل جماعي لإيجاد أمم متحدة أكثر فعالية.
    The consolidated appeals process is about team-building and Teamwork within the United Nations family and between the United Nations and recipient States. UN إن عملية النداءات الموحدة عبارة عن عمل جماعي وبناء عمل جماعي ضمن أسرة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والدول المتلقية.
    Compatibility of maternity leave and relevant benefits are in place, and more favourable provisions can be reached through a collective labour agreement or measures at cantonal level. UN ويجري حالياً التوفيق بين إجازة الأمومة والإعانات المتصلة بها، ويمكن التوصل إلى أحكام أنسب من خلال عقد اتفاق عمل جماعي أو اتخاذ تدابير على صعيد الكانتونات.
    If ever there were a call to collective action -- a call for global leadership -- it is now. UN وإذا كان هناك نداء إلى عمل جماعي - نداء من أجل القيادة العالمية - فهذا هو الوقت.
    I applaud the focus being given to both, highlighting the imperative need for collective action by the international community. UN إنني أشيد بالتركيز الجاري على كلتيهما، مع التشديد على الحاجة الملحة إلى عمل جماعي من قبل المجتمع الدولي.
    What was needed was collective action within the context of a partnership between developed and developing countries in which each party carried out its responsibilities. UN وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته.
    Africa faces serious challenges. Meeting them requires collective action by both African countries and the international community. UN إن أفريقيا تواجه تحديات خطيرة يحتاج التغلب عليها إلى عمل جماعي من البلدان الأفريقية ومن المجتمع الدولي على السواء.
    But at its heart, the United Nations is about the collective good, and achieving effective collective action may require us at times to rise above national interests. UN لكن الأمم المتحدة، في جوهرها، هي للخير الجماعي، وتحقيق عمل جماعي فعال قد يتطلب، أحيانا، أن نرتفع فوق المصالح الوطنية.
    We thus stress the urgency of serious, collective action to advance the achievement of the two-State solution based on the pre-1967 borders. UN ولذا فإننا نشدد على الحاجة الملحة إلى عمل جماعي جاد للمضي قدما في إنجاز حل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    An enhanced and more coordinated collective action is more necessary than ever. UN وقد أضحى من الضروري اعتماد عمل جماعي قوي ومنسق.
    Countermeasures should be used only in the absence of collective action. UN وأشار إلى أن التدابير المعتادة ينبغي ألا تستخدم إلا في حالة عدم وجود عمل جماعي.
    23. A global collective action programme in the area of sustainable energy could be within reach. UN 23 - وقد يكون من الممكن التوصل إلى برنامج عمل جماعي على الصعيد العالمي في مجال الطاقة المستدامة.
    Teamwork and team-building are also very important when it comes to bridging the relief-to-development gap. UN إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    A wide range of country-level expertise is thus available for developing IDDA programmes, and for implementing them in Teamwork with other branches of the organization. UN وبهذا يتاح قدر كبير من الخبرة القطرية اللازمة لتطوير برامج العقد وتنفيذها في إطار عمل جماعي مع الفروع اﻷخرى للمنظمة.
    116. The time the worker has served shall not be considered as having been interrupted on account of his absence resulting from a collective labour dispute. UN 116- ولا يجوز اعتبار الوقت الذي قضاه العامل في الخدمة انقطاعا بسبب تغيبه الناجم عن نزاع عمل جماعي.
    97. A National collective labour Agreement is currently in force, which applies nationwide and covers all occupational groups. UN 97- ويجري العمل في الوقت الراهن باتفاق عمل جماعي وطني يُطبَّق على الصعيد الوطني وعلى مختلف المهن.
    Private enterprises who have signed a collective labor Agreement with their employees have a similar arrangement, whereby the costs are indemnified in part or in whole. UN والمؤسسات الخاصة التي وقَّعت اتفاق عمل جماعي مع موظفيها تطبق ترتيباً مماثلاً يتم بموجبه التعويض جزئياً، أو كلياً، عن التكاليف.
    Like everything in the colony, foraging is a Team effort. Open Subtitles شأن جميع الأمور في المستعمرة، العلف هو عمل جماعي
    The present endeavour is a collective work, the purpose of which is to produce a text that could be of some use in international relations. UN فهذا المسعى عمل جماعي يتوخى وضع نص يمكن أن يستخدم في أغراض ما في العلاقات الدولية.
    Since 1993 all teachers at this level have been employed on a group contract basis. UN ومنذ عام 1993 أصبح جميع المعلمين في هذه الفئة مستخدمين على أساس عقد عمل جماعي.
    An analysis was undertaken to determine why the crime rates were so high, followed up by targeted measures including home security upgrading, a “cocoon” neighbourhood watch programme and a group work programme for offenders. UN وقد أجري تحليل لتحديد أسباب ارتفاع معدلات الجريمة، وأتبعته تدابير استهدافية منها ترقية اﻷمن المنزلي ووضع برنامج لحراسة اﻷحياء وبرنامج عمل جماعي يستهدف المجرمين.
    This amount cannot be lowered neither through a collective employment contract nor through individual employment contract. UN ولا يمكن تخفيض هذا المبلغ سواء من خلال عقد عمل جماعي أو عقد عمل فردي.
    Lastly, I wish to stress that humanitarian assistance is a collective undertaking. UN أخيراً، أود أن أشدد على أن المساعدة الإنسانية عمل جماعي.
    At present, the Government of Liberia is contemplating reopening the Liberian-Sierra Leonean border and working collectively for the revitalization of the Mano River Union. UN وتفكر حكومة ليبريا حاليا في إعادة فتح الحدود بين ليبريا وسيراليون والاشتراك في عمل جماعي من أجل تنشيط اتحاد نهر مانو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus