"عميقة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • profound
        
    • profoundly
        
    • deep in
        
    • the deep
        
    • and deep
        
    • deeply embedded in
        
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    Revolutions in science and technology brought profound transformations to human society. UN جلبت الثورات في العلوم والتكنولوجيا تحولات عميقة في المجتمع البشري.
    In addition, widowhood profoundly changes the status of women in the country, undermining their security. UN وأضافت أن الترمل يحدث تغيرات عميقة في وضع المرأة في تنـزانيا ويقوض أمنها.
    I was about to get nuts deep in some posh bird. Open Subtitles كنت على وشك الحصول المكسرات عميقة في بعض الطيور الفاخرة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    These massive movements of people have profound consequences for family structure and have unequal consequences for women and men. UN ولانتقال هذه اﻷعداد الضخمة من البشر أثار عميقة في هيكل وله عواقب غير متساوية بالنسبة للمرأة والرجل.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    profound political changes have taken place in many countries. UN وحدثت تغييرات سياسية عميقة في بلدان كثيرة.
    I believe that everyone has to undertake profound changes in the way social policies are designed in order not to perpetuate failure. UN وأعتقد أنه يتعين على الجميع إجراء تغييرات عميقة في طريقة وضع السياسات الاجتماعية لكي لا نديم الإخفاق.
    This acidification has profound implications for marine life. UN لهذا التحمض آثار عميقة في الحياة البحرية.
    Rather, profound changes must be made in the governance of the global financial system and in the values driving it. UN بل ينبغي إجراء تغييرات عميقة في إدارة النظام المالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Yet, profound changes must be made in the governance of the global economic and financial system and in the values underpinning it. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    We know that, without adequate regulation, a breakdown in one part of the system has profound repercussions elsewhere. UN فنحن ندرك أنه بدون ضوابط مناسبة، فإن أي خلل يطرأ على جزأ من النظام تنجم عنه آثار عميقة في مواضع أخرى.
    profound changes are now evident in the way energy services are supplied, transformed, delivered and used. UN وتتجلى حاليا تغييرات عميقة في الطريقة التي يتم فيها توريد خدمات الطاقة ونقلها وتقديمها واستخدامها.
    This approach to education as a tool for better and more effective peacekeeping is one that Italy profoundly shares. UN وتشارك إيطاليا مشاركة عميقة في هذا المفهوم للتعليم كأداة أفضل وأكثر فعالية لصون السلام.
    We consider it to be profoundly symbolic that the year 2000 — the first year of a new millennium — declared by the United Nations as the International Year for the Culture of Peace, is also an Olympic year. UN ونعتبر أن هناك دلالة رمزية عميقة في أن سنة ٢٠٠٠ - أول سنة في اﻷلفية الجديدة - التي أعلنتها اﻷمم المتحدة السنة الدولية لثقافة السلام، هي أيضا سنة أوليمبية.
    It's deep in the Lankar Nebula, where our enemies will never find it. Open Subtitles انها عميقة في سديم لانكار، حيث أعدائنا لن تجد ذلك.
    And I guess... nobody was three knuckles deep in my sphincter, either. Open Subtitles و أعتقد أيضاً أنّ لا أحد كان ثلاثة مفاصل عميقة في مصرتِي
    So cannabis abusers or cannabis users talk about having this high, this euphoria, that's probably from some of the deep structures in the brain. Open Subtitles إذا فمتعاطي الحشيش أو مستخدميه يتحدثون عن شعورهم بتلك النشوي التي ربما تأتي من مناطق عميقة في المخ
    Trauma and suffering are widespread and deep, affecting nearly every single Palestinian woman, man and child in Gaza. UN فالصدمة عميقة في النفوس والمعاناة منتشرة على نطاق واسع، ويتأثر بهما تقريبا كل فلسطيني في غزة سواء أكان رجلا أو امرأة أو طفلا.
    6. Volunteering under its many names and guises is deeply embedded in long-established, ancient traditions of sharing in most cultures. UN 6 - العمل التطوعي بأسمائه وأشكاله الكثيرة له جذور عميقة في تقاليد عريقة وقديمة من المشاركة في معظم الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus