As with existing provisions on sex offences, the new provisions are also applicable when committed by a French citizen outside the national territory. | UN | وبمقتضى حكم قائم في مجال الاعتداءات الجنسية تطبق هذه الأحكام الجديدة أيضا عندما يرتكب هذه الاعتداءات مواطن فرنسي خارج الإقليم الوطني. |
Nevertheless, in accordance with the State party's obligations under the Convention, enforced disappearance was strictly prohibited in France, even when committed pursuant to an order from a legitimate authority. | UN | ومع ذلك، وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، فإن الاختفاء القسري محظور تماماً في فرنسا، حتى عندما يرتكب تنفيذاً لأمر صادر عن سلطة شرعية. |
(c) Child (Protection and Adoption) Act (2010): recognises sexual violence as a form of child abuse when committed against a child. | UN | (ج) قانون (حماية وتبني) الطفل (2010): يعترف بالعنف الجنسي كشكل من أشكال إيذاء الأطفال عندما يرتكب في حق طفل. |
Furthermore, the Commission argued that by virtue of their nature the acts of political rape committed could be considered akin to torture since customary international law had developed to consider rape as torture when committed for political ends. | UN | وبينت اللجنة، بالاضافة إلى ذلك، أن أفعال الاغتصاب السياسي يمكن أن تعتبر بمثابة تعذيب نظراً إلى طبيعتها، وقد أصبح القانون العرفي الدولي يعتبر الاغتصاب بمثابة تعذيب عندما يرتكب لأغراض سياسية. |
" 1. where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the electronic communication in which the input error was made if: | UN | " 1- عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في خطاب إلكتروني موجه إلى نظام رسائل مؤتمت تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل المؤتمت لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يكون لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الحق في سحب الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا: |
Resident aliens in Qatar are deemed to be subject to the jurisdiction of Qatar, if they commit any offence or violate any law in Qatar or participate in criminal activity which occurs in part in Qatari territory. The principle of territorial jurisdiction, whereby the Criminal Code must be applied to criminal activity that occurs wholly or in part in the territory of the State, is the fundamental standard embraced by all States. | UN | أما بالنسبة للشخص غير القطري، (المقيم) فإنه يخضع للولاية القضائية لدولة قطر عندما يرتكب أي جريمة أو انتهاك لأي قانون داخل دولة قطر أو عندما يسهم في نشاط إجرامي يقع بعضه داخل إقليم دولة قطر، وهو مؤدي المعيار الأساسي الذي تأخذ به جميع الدول وهو مبدأ الإقليمية المحدد للقانون العقابي الواجب تطبيقه على النشاط الإجرامي الذي يقع كله أو بعضه على إقليم الدولة. |
In respect of a State Party which has not accepted the amendment, the Court shall not exercise its jurisdiction regarding a crime covered by the amendment when committed by that State Party's nationals or on its territory. | UN | وفي حالة الدولة الطرف التي لا تقبل التعديل، يكون على المحكمة ألا تمارس اختصاصها فيما يتعلق بجريمة مشمولة بالتعديل عندما يرتكب هذه الجريمة مواطنون من تلك الدولة أو ترتكب الجريمة في إقليمها. |
For example, the Minister of Justice stated that torture is not a dangerous phenomenon in Romania and that, when committed, it is malpractice by a civil servant that can be criminally sanctioned. | UN | وذكر وزير العدل، على سبيل المثال، أن التعذيب ليس ظاهرة خطيرة في رومانيا وأنه عندما يرتكب يكون سوء تصرف من قبل أحد موظفي الخدمة المدنية يمكن أن يعاقب عليه جنائياً. |
For example, rape or carnal knowledge with violence was dealt with under article 198 and title VIII of the Criminal Code, and carried a higher punishment when committed within the domestic sphere. | UN | ويعامل الاغتصاب أو ممارسة الجماع بالعنف، على سبيل المثال، بموجب المادة 198 والبند الثامن من قانون العقوبات، وينطوي على عقوبة أشد عندما يرتكب داخل دائرة الأسرة. |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally [and involving an organized criminal group]: | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي ، عندما يرتكب عمدا ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[ : |
1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally [and involving an organized criminal group]: Some delegations felt that a transnational aspect could be included. | UN | ١- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك التالي عندما يرتكب عمدا ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[ :رأى بعض الوفود أنه يمكن ادراج جانب عبر وطني . |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally [and involving an organized criminal group]: | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك التالي، عندما يرتكب عمدا ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[: |
248. The Committee recommends that the State party should intensify its action against all violence resulting in cases of ill-treatment of children, in particular when committed by members of the police force and security services and the military. | UN | ٨٤٢ - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف إجراءاتها المناهضة لجميع أشكال العنف التي تؤدي إلى حدوث حالات إساءة معاملة اﻷطفال، خصوصا عندما يرتكب هذه اﻷعمال أفراد من قوات الشرطة ومرافق اﻷمن واﻷفراد العسكريون. |
Consider ways to criminalize the offence of " abuse of functions " when committed by members of Parliament (this does not seem to be the case since, in Finland, members of Parliament are not considered public officials). | UN | :: أن يُنظر في سبل تجريم " إساءة استغلال الوظيفة " عندما يرتكب هذا الفعل أعضاء في البرلمان (لا ينطبق ذلك على فنلندا فيما يبدو، لأنَّ أعضاء البرلمان فيها لا يعتبرون موظفين عموميين). |
42. In more recent codifications, rather than relying on residual provisions prohibiting inhumane acts, rape has been listed explicitly as a crime against humanity when committed in the course of either an internal or an international armed conflict and directed against any civilian population, even though it is now well established that crimes against humanity do not require any nexus to armed conflict at all. | UN | ٢٤- وفي المدونات اﻷحدث، تم بدلا من الاعتماد على اﻷحكام القديمة التي تحظر اﻷفعال اللاإنسانية، أدرج الاغتصاب بصراحة كجريمة ضد اﻹنسانية عندما يرتكب أثناء نزاع مسلح داخلي أو دولي ويكون موجها ضد أي سكان مدنيين، بيد أنه من الراسخ اﻵن أن الجرائم ضد اﻹنسانية لا تتطلب أي ارتباط بنزاع مسلح بالمرة. |
2. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally One delegation wished to delete the mental element. | UN | ٢ - يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك التالي عندما يرتكب عمداأبدى أحد الوفود رغبته في حذف الاشارة الى عامل التعمد . |
3. In its resolutions 1820 (2008), 1888 (2009) and 1960 (2010), the Security Council affirmed that sexual violence, when committed systematically and used as a tool of war, is a fundamental threat to international peace and security and requires an operational security and judicial response. | UN | 3 - وقد أكد مجلس الأمن، في قراراته 1820 (2000) و 1888 (2009) و 1960 (2010)، أن العنف الجنسي، عندما يرتكب بشكل منهجي ويستخدم كأداة من أدوات الحرب، يشكل تهديداً أساسياً للسلم والأمن الدوليين ويتطلب استجابة تنفيذية في مجالي الأمن والقضاء. |
:: another ship or aircraft or against persons or property on board another ship or aircraft (when committed on the high seas or in the coastal sea of Australia); or | UN | :: سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو الطائرة (عندما يرتكب في أعالي البحار أو في المناطق البحرية الساحلية لأستراليا)؛ أو |
1. where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the portion of the electronic communication in which the input error was made if: | UN | 1 - عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في تخاطب إلكتروني مع نظام رسائل آلي تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل الآلي لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يحق لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، أن يسحب ذلك الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا: |
60. Resident aliens in Qatar are deemed to be subject to the jurisdiction of Qatar if they commit any offence or violate any law in Qatar or participate in criminal activity which occurs in part in Qatari territory. The principle of territorial jurisdiction, whereby the Criminal Code must be applied to criminal activity that occurs wholly or in part in the territory of the State, is the fundamental standard embraced by all States. | UN | 60- أما بالنسبة للشخص غير القطري، (المقيم) فإنه يخضع للولاية القضائية لدولة قطر عندما يرتكب أي جريمة أو انتهاك لأي قانون داخل دولة قطر أو عندما يسهم في نشاط إجرامي يقع بعضه داخل إقليم دولة قطر، وهو مؤدي المعيار الأساسي الذي تأخذ به جميع الدول وهو مبدأ الإقليمية المحدد للقانون العقابي الواجب تطبيقه على النشاط الإجرامي الذي يقع كله أو بعضه على إقليم الدولة. |
It also mentions two aggravating circumstances applicable in cases where the victim is a minor or where the offence is committed for sexual motives or the perpetrator subsequently commits such acts. | UN | ويشار فيه أيضاً إلى ظرفين من ظروف التشديد المطبَّقة في حال كان الضحية قاصراً، أو عند ارتكاب الجريمة لدوافع جنسية أو عندما يرتكب الجاني هذه الأفعال لاحقاً. |