"عند هذا الحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • at that
        
    • at this point
        
    I hope both sides can leave it at that for today. UN ويحدوني اﻷمل في أن يقف الجانبان عند هذا الحد اليوم.
    at that point, the Mission's total military strength would be at about 3,800 all ranks. UN وسيناهز القوام العسكري الكامل للبعثة عند هذا الحد حوالي 800 3 فرد من جميع الرُتب.
    I was announcing it at that meeting you tried to crash. Open Subtitles كنت معلنا الامر عند هذا الحد تلبية حاولت تحطم الطائرة.
    at this point, the Special Rapporteur is convinced that further review of and reflection on this topic would better serve its examination. UN والمقررة الخاصة مقتنعة عند هذا الحد بأن ما سيفيد في دراسة هذا الموضوع على نحو أفضل هو زيادة استعراضه والتمعن فيه.
    As per the provisions of the Moscow Document, the report ceases to be confidential at this point. UN ووفقاً لأحكام وثيقة موسكو، فإن سرية التقرير تنتهي عند هذا الحد.
    Now, I would leave it at that, but the tongue is the fastest healing organ in the body. Open Subtitles و سأتركه عند هذا الحد و لكن اللسان هو أسرع عضو في الجسم يتماثل في الشفاء
    The Committee would have been wise to leave it at that. UN وكان من الحكمة أن تقف اللجنة عند هذا الحد.
    The State cannot, however, passively leave it at that. UN غير أن الدولة لا يمكنها أن تترك اﻷمور عند هذا الحد بصورة سلبية.
    It would be necessary to ascertain at that point whether the Committee could fund the participation of a representative, if only of one Territory. UN وسيكون من الضروري عند هذا الحد التأكد من أن اللجنة ستستطيع تمويل مشاركة ممثل، ولو لإقليم واحد.
    The State cannot, however, passively leave it at that. UN غير أن الدولة لا يمكنها أن تترك الأمور عند هذا الحد بصورة سلبية.
    It is mainly a question of organization, and I would like to keep it at that. UN إنها في المقام الأول مسألة تنظيم، وأود أن أتوقف عند هذا الحد.
    I could speak at greater length and deliver that message less precisely, but, in the interests of getting out of here, let me just stop at that point. UN وبوسعي أن أتحدث وقتا أطول، وأن أوجه هذه الرسالة بدقة أقل، ولكن لتمكيننا من المغادرة، اسمحوا لي أن أتوقف عند هذا الحد.
    I could go on but, due to the late hour, I will leave it at that. UN يمكنني أن أسترسل، ولكن نظرا لأن الوقت متأخر، سأتوقف عند هذا الحد.
    let's just leave it at that for now. Open Subtitles دعونا مجرد ترك الامر عند هذا الحد في الوقت الراهن.
    Look, why can't we just say that I am glad she's back in town and leave it at that? Open Subtitles انظري , لما لا يمكنك الفقط القول انني سعيد ؟ بعودتها للبلدة ونترك الامر عند هذا الحد ؟
    I'll just pop down to the cellar and have a word with the CSI, then we'll leave it at that. Open Subtitles سوف اذهب للسرداب واتكلم مع تحقيقات مسرح الجريمة ثم سنقوم ترك الأمر عند هذا الحد.
    Now, we're going too fast at this point to fall into orbit... but we can do a flyby. Open Subtitles الآن، نحن متجهين بسرعة فائقة عند هذا الحد لندخل الى المدار ولكننا نستطيع ان نطير قريبا منه
    I'm not doing anything. The bloom is certainly fucking off the rose at this point. Open Subtitles انا لا افعل اى شىء لقد انتهى تفتح الوردة بكل تاكيد عند هذا الحد
    In the case of UNFCCC, the carry-over balance can, at this point, be traced to two primary sources - late payment of contributions and a high vacancy rate for posts. UN وفي حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، يمكن عند هذا الحد تحديد مصدرين رئيسيين لترحيل الرصيد: التأخر في دفع الاشتراكات وارتفاع معدل الوظائف الشاغرة.
    at this point I wish to adjourn this meeting. UN وأود فض هذه الجلسة عند هذا الحد.
    - No, we can't stop at this point. Open Subtitles - لا، نحن يمكن أن أحرزنا ر تتوقف عند هذا الحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus