"عنصراً أساسياً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an essential element in
        
    • a key element in
        
    • an essential element of
        
    • a key element of
        
    • key to
        
    • central to
        
    • an essential component of
        
    • essential in
        
    • a core element of
        
    • fundamental to
        
    • a key factor in
        
    • a central element in
        
    • a fundamental element in
        
    • essential for
        
    • a key component of
        
    In 2001 and again today, the Assembly recognized that the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all was an essential element in the global response to HIV. UN وفي عام 2001، واليوم أيضاً، أدركت الجمعية العامة أن التحقيق الكامل لحقوق الإنسان كافةً، وكفالة الحريات الأساسية للجميع، كانا عنصراً أساسياً في الاستجابة الدولية لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The analysis of the risks to which individual journalists are exposed is a key element in the decision on the protective measures to implement. UN ويمثل تحليل المخاطر التي يتعرض لها الصحفيين الأفراد عنصراً أساسياً في البت بشأن التدابير الوقائية التي يتعين تنفيذها.
    It is for a free press itself, as an essential element of civil society, to balance that tension. UN وعلى الصحافة نفسها، باعتبارها عنصراً أساسياً في المجتمع المدني، أن توازن بين عوامل الشدّ.
    Parties proposed that enhanced capacity-building should be a key element of an enhanced technology transfer framework. UN واقترحت الأطراف أن يكون تعزيز وبناء القدرات عنصراً أساسياً في إطار معزز لنقل التكنولوجيا.
    Acknowledging that a well-functioning housing sector is key to attaining sustainable urban development, UN وإذ يعترف بأن وجود قطاع للإسكان يعمل بصورة جيدة يعدّ عنصراً أساسياً في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    The proper use of this resource is central to successful development in Africa. UN ويمثل الاستخدام الصحيح لهذه الموارد عنصراً أساسياً في نجاح التنمية في أفريقيا.
    Solidarity can be regarded as an essential component of fairness, justice, equity and equality. UN ويمكن اعتبار التضامن عنصراً أساسياً في قيم العدالة والإنصاف والمساواة.
    Collaboration with employers' and workers' organizations remains an essential element in action against child labour. UN ويظل التآزر مع منظمة أرباب العمل والعمال عنصراً أساسياً في مكافحة عمل الأطفال.
    Cattle raising is said to be an essential element in the culture of the community. UN ويقال إن تربية الماشية تشكل عنصراً أساسياً في ثقافة هذه الجماعة.
    At the same time, the protection and promotion of human rights is an essential element in the realization of the right to development. UN وفي نفس الوقت، تشكل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها عنصراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية.
    The counselling process which starts immediately after an order is issued is a key element in this legislation. UN وتمثل عملية تقديم المشورة التي تبدأ فور صدور أمر من هذا القبيل عنصراً أساسياً في هذا التشريع.
    That was very important because the principle of national ownership continued to be a key element in peacebuilding. UN وقد كان هذا على درجة كبيرة من الأهمية لأن مبدأ السيطرة الوطنية ظل عنصراً أساسياً في بناء السلام.
    The Council noted that information-sharing would be a key element in this process. UN ولاحظ المجلس أن تبادل المعلومات سيكون عنصراً أساسياً في هذه العملية.
    Coherent actions by the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization along with the actions of Governments remain an essential element of overall policy reform. UN ولا تزال الإجراءات المتناسقة من جانب الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، إلى جانب الإجراءات من جانب الحكومات، عنصراً أساسياً في إصلاح السياسات العامة.
    Their non-detectability and persistence is an essential element of defensive doctrines. UN فعدم القدرة على كشفه وطول أمده يشكلان عنصراً أساسياً في المذاهب الدفاعية.
    The European Union supported the rapid setting up of that Group, which was a key element of the reform agreed in the resolution. UN وقالت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد سرعة إنشاء ذلك الفريق، الذي يعتبر عنصراً أساسياً في اﻹصلاح المتفق عليه في القرار المذكور.
    Legally enforceable digital signatures were key to enforcing global standards. UN وتشكل التوقيعات الرقمية الملزمة قانوناً عنصراً أساسياً في إنفاذ المعايير العالمية.
    The principle that it is central to operational activities has yet to be fully operationalized by the system. UN أما مبدأ اعتبارها عنصراً أساسياً في الأنشطة التنفيذية فلم يوضع بالكامل بعد موضع التنفيذ من قِبل المنظومة.
    In this context, the creation of nuclear-weapon-free zones, including one in the Middle East, is an essential component of the non-proliferation process. UN وفي هذا السياق، يشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، إحداها في الشرق الأوسط، عنصراً أساسياً في عملية عدم الانتشار.
    In other words, the ethical dimension is essential in addressing economic problems. UN بعبارة أخرى، فإن البعد الأخلاقي يشكل عنصراً أساسياً في معالجة المشاكل الاقتصادية.
    Decent work is a core element of those programmes. UN ويشكِّل العمل اللائق عنصراً أساسياً في تلك البرامج.
    Informed action by individuals is fundamental to tackling climate change. UN ويشكل اتخاذ الأفراد لإجراءات من موقع المعرفة عنصراً أساسياً في التصدي لتغير المناخ.
    The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. UN وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل.
    75. Agriculture is a central element in the current negotiations. UN " 75- وتشكل الزراعة عنصراً أساسياً في المفاوضات الراهنة.
    Providing persons deprived of their liberty with information on their rights represents a fundamental element in the prevention of torture and ill-treatment. UN ويشكل تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بمعلومات عن حقوقهم عنصراً أساسياً في منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    Good information is essential for the formulation of sound waste management policies. UN والمعلومات الجيدة تعتبر عنصراً أساسياً في وضع سياسات سليمة ﻹدارة النفايات.
    Human resource development was a key component of development strategies and occupational training was essential for creating an inclusive society. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية عنصراً أساسياً في استراتيجيات التنمية ويعتبر التدريب المهني عنصراً أساسياً لخلق مجتمع شامل للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus