"عنصراً حيوياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a vital component
        
    • a vital element
        
    • a crucial element
        
    • is vital
        
    International cooperation has been a vital component in the planning and implementation of space activities in Brazil. UN وما برح التعاون الدولي عنصراً حيوياً في تخطيط الأنشطة الفضائية وتنفيذها في البرازيل.
    The offering of the Madrasah curriculum is in accordance with DepED Order 51, s. 2004 which highlights Madrasah education as a vital component of the educational system that enhances national unity. UN وتأتي إتاحة منهج التعليم الإسلامي وفق أمر وزارة التربية رقم 51 مجموعة 2004، الذي يبرز نظام التعليم الإسلامي بوصفه عنصراً حيوياً في النظام التعليمي الذي يعزز الوحدة الوطنية.
    At national level, the UPR process has become a vital component of systematic work for human rights. UN فعلى الصعيد الوطني، أصبحت عملية الاستعراض الدوري الشامل عنصراً حيوياً من عناصر العمل المنهجي لحقوق الإنسان.
    Debt relief was therefore a vital element in the development process. UN ولهذا يعتبر تخفيف عبء الديون عنصراً حيوياً في عملية التنمية.
    The political stability of the host and the partners is again a vital element. UN ويعد الاستقرار السياسي للمضيف والشركاء عنصراً حيوياً كذلك.
    Improving minority representation and participation is a vital component of improving the quality of institutional attention to minority rights. UN ويعد تحسين مستوى تمثيل الأقليات ومشاركتها عنصراً حيوياً للارتقاء بجودة الاهتمام المؤسسي الذي يولى لحقوق الأقليات.
    Functioning multilateral security institutions are a vital component of our security. UN ويعد أداء المؤسسات الأمنية المتعددة الأطراف عنصراً حيوياً لأمننا.
    2. The heavy dependence on fossil fuel, with rising costs and the associated environmental concerns, is making alternative sources of energy a vital component of future development. UN 2 - وإن الاعتماد الكبير على الوقود الأحفوري، مع ارتفاع التكاليف والشواغل البيئية المرتبطة بذلك، تجعل مصادر الطاقة البديلة عنصراً حيوياً للتنمية في المستقبل.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is a vital component of the international effort to prevent nuclear weapon proliferation and to bring about nuclear disarmament. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصراً حيوياً في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Austria considers functioning multilateral disarmament regimes as a vital component of an intact international security framework based on a human security approach. UN إن النمسا تعتبر أن وجود نظم متعددة الأطراف لنزع السلاح تعمل بفعالية يشكل عنصراً حيوياً من عناصر إطار سليم للأمن الدولي يقوم على أساس نهج الأمن البشري.
    Capacity-building, in the form of international technical and financial assistance, can be a vital component in the transition to a green economy. UN ومن ثم فإن بناء القدرات، الذي يكون على شكل مساعدات تقنية ومالية ودولية، يمكن أن يكون عنصراً حيوياً في مرحلة الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. UN ويتبين من آراء الوفود بوضوح أن البند 5 من جدول الأعمال يستحق مزيداً من المناقشة حيث إنه يعتبر بصفة عامة عنصراً حيوياً في عمل مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    The relative cost-effectiveness of each measure is a vital component of the decisionmaking process but is not considered in this report; UN وتشكّل الكفاءة النسبية لتكاليف كل واحد من هذه التدابير عنصراً حيوياً في عملية اتخاذ القرارات لكنّها ليست من مباحث هذا التقرير؛
    International assistance to the Palestinian people has, more recently, been a vital component of the international community's efforts to make concrete the foothold of stability and peace in the region. UN فالمساعدات الدولية للشعب الفلسطيني أصبحت في الآونة الأخيرة عنصراً حيوياً في جهود المجتمع الدولي لتعزيز الاستقرار والسلام في المنطقة.
    They have been widely recognized, including by the Commission on Human Rights, as a vital component of the United Nations early warning system. UN واعتُرف على نطاق واسع، بما في ذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان، بدور المكلفين بالإجراءات الخاصة باعتبارهم عنصراً حيوياً في نظام الأمم المتحدة للإنذار المبكر.
    A legal framework that reflects technological developments and commercial practices and succeeds in creating certainty and predictability is a vital component of effective trade and transport facilitation. UN فالبيئة القانونية التي تعكس التطورات التكنولوجية والممارسات التجارية، وتنجح في توفير الطمأنينة والقدرة على التنبؤ، تعتبر عنصراً حيوياً لكفاءة تيسير التجارة والنقل.
    Enhancement of the legal basis for United Nations activities was a vital element of the reform process. UN ويُعتبر تعزيز الأساس القانوني لأنشطة الأمم المتحدة عنصراً حيوياً من عناصر عملية الإصلاح.
    NGOs represent a vital element in the dissemination of the norms included in the Declaration and are best placed to ensure their effective implementation at the national level. UN وهي تعد عنصراً حيوياً في نشر المعايير والقواعد التي يتضمنها الإعلان، كما أنها في وضع أمثل لتنفيذ هذه المعايير والقواعد تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني.
    The Principles underline that, as a vital element of democracy, an independent judiciary must be built on public trust. UN وتؤكد هذه المبادئ أن أي جهاز قضائي مستقل يجب أن يستند إلى ثقة الجمهور بوصفه عنصراً حيوياً من عناصر الديمقراطية.
    The promotional aspects of Article X are a crucial element in strengthening the BWC and in achieving universal adherence. UN تشكل الجوانب الترويجية للمادة العاشرة عنصراً حيوياً من عناصر تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتحقيق تقيّد الجميع بالاتفاقية.
    A number of projects facilitating the employment and self-employment of refugees are implemented since economic empowerment is vital for their integration. UN ويجري تنفيذ عدد من المشاريع التي تسهِّل التوظيف والعمل الحر للاجئين نظراً لأن تمكينهم اقتصادياً يمثل عنصراً حيوياً من أجل إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus