"عنصراً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an element of
        
    • a component of
        
    • is one of the
        
    • an item of
        
    • a constituent element of
        
    • element of the
        
    • component of a
        
    Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    This change would introduce an element of uncertainty in the commitments of donor countries. UN ويمكن لهذا التغيير أن يضفي عنصراً من عدم التيقن على التزامات البلدان المانحة.
    Research is being conducted on the ecosystems of southern Belize as a component of the master plan. UN والبحوث جارية فيما يتعلق بالنُظم الإيكولوجية في جنوب بليز باعتبارها عنصراً من عناصر الخطة العامة.
    The introduction of a system for the management of prisoner data is one of the components of a number of UNODC prison reform projects in developing countries. UN ويشكّل استحداث نظام لإدارة بيانات السجناء عنصراً من عناصر مشاريع إصلاح السجون الخاصة بالمكتب في البلدان النامية.
    In countries declaring scrupulous adherence to Koranic precepts, for example, one forgets that such precepts were laid down as measures aimed at women's emancipation and liberation, by comparison with the practices of pre-Islamic Bedouin society, where women had no legal status and were an item of assignable and transferable property. UN وهكذا، ففي البلدان التي تعلن التزامها الصارم بتعاليم الإسلام، على سبيل المثال، ننسى أحياناً أن هذه التعاليم إنما وُضعت كتدابير لإعتاق المرأة وتحريرها مقارنة بممارسات المجتمع البدوي الجاهلي الذي لم يكن للمرأة فيه شخصية قانونية وكانت تمثل عنصراً من عناصر الإرث التي يمكن التنازل عنها أو نقلها للغير.
    Political parties are considered by law to be a constituent element of the machinery for the promotion of human rights. UN ويعتبر القانون الأحزاب السياسية عنصراً من العناصر التي تدخل في تكوين آليات تعزيز حقوق الإنسان.
    As for defining forced marriage as a crime, domestic legislation includes forced marriage as one element of the criminal offence of trafficking in persons. UN وفيما يخص تعريف الزواج القسري كجريمة، فإن التشريعات المحلية تُدرج الزواج القسري باعتباره عنصراً من عناصر الفعل الجنائي المتمثل في الاتجار بالأشخاص.
    That spirit of openness and universalization in the Organization must be a component of a genuine and irreversible democratic movement. UN ويجب أن تكون روح الانفتاح والعالمية هذه في منظمتنا عنصراً من عناصر حركة ديمقراطية حقيقية لا تراجع عنها.
    Real-time information exchange was already an element of the change management programme. UN وقد أصبح تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي عنصراً من عناصر برنامج إدارة التغيير.
    The Queens Bench Division of the High Court of Justice had stated that there was clearly an element of punishment in the deprivation of voting rights. UN وقد ذكر قسم الاتهام في محكمة العدل العليا أن هناك عنصراً من عناصر العقاب في الحرمان من حقوق التصويت.
    It will be important for crime control to become an element of those agendas, and vice versa. UN وسيكون من الهام أن تصبح مكافحة الجريمة عنصراً من تلك البرامج والعكس بالعكس.
    Based upon the text of the Covenant, the international cooperation was to be seen as an element of international human rights law. UN واستناداً إلى نص العهد، يعتبر التعاون الدولي عنصراً من عناصر القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The act constituting the criminal offence did not disappear, but rather became an element of the new criminal offence. UN فالفعل الذي يشكل جناية لم يُحذَف، بل بات يشكل عنصراً من عناصر التوصيف الجنائي الجديد الذي يستوجب المحاكمة عليه.
    Diversification was not, however, an end in itself but an element of development strategies. UN إلا أن التنويع ليس غاية في ذاته، وإنما هو عنصراً من عناصر استراتيجيات التنمية.
    Contribution by Mr. Miloon Kothari, Special Rapporteur on adequate housing as a component of an adequate standard of living UN مساهمة من السيد ميلون كوثري، المقرر الخاص المعني بالإسكان الملائم بوصفه عنصراً من عناصر مستوى المعيشة الملائم
    Option on contraceptive methods is a personal decision of the woman, and infertility treatment is considered a component of family planning. UN والقرار بالنسبة لخيار وسائل منع الحمل قرار شخصي تتخذه المرأة. ويعتبر العلاج من العقم عنصراً من عناصر تنظيم الأسرة.
    Transparency in armaments is one of the key elements in constructing international security and peace. UN وتمثِّل الشفافية في مجال التسلُّح عنصراً من العناصر الرئيسية في بناء الأمن والسلم الدوليين.
    The Fissile Material Cut-Off Treaty FMCT is one of the essential elements of this approach. UN وتعتبر معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية عنصراً من العناصر الأساسية في هذا النهج.
    (a) The author alleges that the National High Court had dismissed an item of documentary evidence (the transcription of a document in Persian) on the ground that it was time-barred. UN (أ) يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة الوطنية العليا رفضت عنصراً من عناصر الأدلة المستندية (بحجة فوات أوانها).
    The need for full implementation of article VI as a constituent element of the Non-Proliferation Treaty UN الحاجة إلى التنفيذ الكامل للمادة السادسة من المعاهدة بوصفها عنصراً من العناصر المكونة للمعاهدة
    “An appropriate period of relevant experience in performing the work of professional accountants must be a component of a prequalification program. UN " يجب أن تشكل فترة مناسبة من الخبرة ذات الصلة في أداء عمل المحاسبين المهنيين عنصراً من برنامج تمهيدي للحصول على مؤهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus