An independent judiciary will be a crucial element in the reform. | UN | وسيكون وجود هيئة قضائية مستقلة عنصرا حاسما في عمليـة اﻹصلاح. |
The availability of volunteer infrastructure continues to be a crucial element for ensuring the fullest participation in volunteerism for development. | UN | وما زال توافر الهياكل الأساسية للمتطوعين عنصرا حاسما في ضمان المشاركة الكاملة في العمل التطوعي من أجل التنمية. |
The co-facilitators explained that many delegations attached great importance to capacity-building and that it would be a critical element of any final agreement. | UN | وأوضح الميسران أن العديد من الوفود تعلق أهمية كبيرة على بناء القدرات، وأن ذلك سيكون عنصرا حاسما في أي اتفاق نهائي. |
The role of the non-governmental organizations can be a critical element for the effective implementation and follow-up of the Convention. | UN | كما أن دور المنظمات غير الحكوميـة يمكـن أن يكــون عنصرا حاسما في تنفيذ الاتفاقية ومتابعتهـا على نحو فعال. |
Behavioural and social change related to a local sociocultural system is a critical component of the framework. | UN | ويُعد التغير السلوكي والاجتماعي المتعلق بنظام اجتماعي ثقافي محلي معين عنصرا حاسما في ذلك الإطار. |
Peace is a crucial component of achieving development. | UN | ويعد السلام عنصرا حاسما في تحقيق التنمية. |
This assistance is crucial to sustaining the investigation and prosecution work regarding investigation files transferred by the Tribunal. | UN | وتعد هذه المساعدة عنصرا حاسما لمواصلة أعمال التحقيق والمقاضاة المتعلقة بالملفات التي أحالتها المحكمة الدولية للتحقيق. |
Research capability strengthening (RCS), particularly in developing countries, is critical for the training of researchers and the building-up of research institutions. | UN | ويعتبر تعزيز القدرة على البحث، لا سيما في البلدان النامية، عنصرا حاسما فيما يتعلق بتدريب الباحثين وبناء مؤسسات البحث. |
A vigorous culture of communication and public debate constitutes a crucial element for human rights to become a reality. | UN | لذا فإن وجود ثقافة مفعمة بالحيوية قائمة على التواصل والنقاش العام يشكل عنصرا حاسما لجعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة. |
The Special Rapporteur emphasizes that communication and public debate constitute a crucial element for human rights to become a reality. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن التواصل والنقاش العام يشكلان عنصرا حاسما في جعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة. |
Education and public outreach remains a crucial element for decolonization. | UN | ولا يزال التعليم والتوعية العامة يشكلان عنصرا حاسما لإنهاء الاستعمار. |
The training of professional security forces is a crucial element in the implementation of the Djibouti Agreement. | UN | إذ يشكل تدريب قوات أمن رفيعة المستوى عنصرا حاسما في تنفيذ اتفاق جيبوتي. |
Within this overall objective, the updating and modernization of the current website is a critical element of the new strategic communications strategy. | UN | وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال وتحديث الموقع الشبكي الحالي عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات. |
It stated that a more open and secure international trading system would be a critical element of the future economic order. | UN | وذكر أن نظاما تجاريا عالميا يتسم بالمزيد من الانفتاح سيكون عنصرا حاسما للنظام الاقتصادي في المستقبل. |
An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. | UN | ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء. |
The report further underlines the importance of generating public revenues as a critical component of domestic resource mobilization for the development process. | UN | ويؤكد التقرير كذلك على أهمية توليد الإيرادات العامة باعتبارها عنصرا حاسما في تعبئة الموارد المحلية لعملية التنمية. |
Strengthened trade support institutions are a critical component in multiplying the impact of ITC advisory support. | UN | ويعدّ تعزيز مؤسسات دعم التجارة عنصرا حاسما في مضاعفة تأثير الدعم الاستشاري الذي يقدّمه المركز. |
The reports clearly contributed to the harmonization of business practices across the United Nations system, which continued to form a critical component of the work of CEB. | UN | كما يسهم التقريران بوضوح في مواءمة ممارسات الأعمال على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي لا تزال تشكل عنصرا حاسما في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
In economic terms, a crucial component of the fight against poverty had been the acquisition of suitable technologies. | UN | ومن الناحية الاقتصادية، يعد الحصول على التكنولوجيات المناسبة عنصرا حاسما في مكافحة الفقر. |
Effective cooperation of existing national data centres (NDCs) is crucial in the successful conduct of this important task. | UN | ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة. |
Therefore, leadership by high-level managers is critical for the successful governance and implementation of all initiatives. | UN | ومن ثم، تمثل القيادة،على مستوى كبار المديرين، عنصرا حاسما لنجاح إدارة وتنفيذ جميع هذه المبادرات. |
Their intervention has been a decisive element in our path to peace, security, the realization of human rights and development. | UN | وأن تدخلهما كان عنصرا حاسما في طريقنا المفضي إلى السلام والاستقرار والنهوض بحقوق الإنسان والتنمية. |
The participation of regional bureaux at senior levels was critical in ensuring follow-up support and guidance to country offices. | UN | وكانت مشاركة المكاتب الإقليمية على أعلى المستويات عنصرا حاسما في ضمان متابعة الدعم والتوجيه للمكاتب القطرية. |
Increased mobility was crucial to enable women to participate in economic development. | UN | إذ تمثل زيادة القدرة على التنقل عنصرا حاسما في تمكين المرأة من المشاركة في التنمية الاقتصادية. |
The issue of economic and political empowerment was regarded by Governments as a crucial factor in breaking the cycle of poverty. | UN | واعتبرت الحكومات أن مسألة التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة تمثل عنصرا حاسما في كسر طوق الفقر. |
:: Underline that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons continues to be crucial to lasting peace | UN | :: يؤكدون أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين لا تزال تمثل عنصرا حاسما لتحقيق سلام دائم |
Adherence to controls and financial discipline at country offices will be a critical ingredient in the implementation and ongoing reporting under IPSAS. | UN | وسيكون الالتزام بالضوابط والانضباط المالي في المكاتب القطرية عنصرا حاسما في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعمليات إعداد التقارير الجارية في إطاره. |