"عن أسف" - Traduction Arabe en Anglais

    • regretted
        
    • the regret
        
    • 's regret
        
    • found it regrettable that
        
    • sorrow
        
    • regret and
        
    • the regrets
        
    • deplored the
        
    • was regrettable
        
    • the disappointment
        
    It regretted, however, that sexual orientation had not been specifically included in the list of grounds for discrimination prohibited in draft article 14. UN وأعربت عن أسف وفد بلدها، مع ذلك، لعدم إدراج الميل الجنسي تحديدا في قائمة أسباب التمييز المحظورة في مشروع المادة 14.
    The Group regretted that that provision had not been respected. UN وأعرب عن أسف المجموعة لكون هذا الحكم لم يحترم.
    Lastly, her delegation regretted the disappearance from the draft articles of the principle whereby a State could not expel its own nationals. UN وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها.
    However, before doing so, allow me to express the regret of this Conference at his imminent departure. UN ولكن قبل أفعل ذلك، اسمحوا لي بأن أعرب عن أسف هذا المؤتمر بسبب مغادرته الوشيكة.
    He expressed the Government's regret that NLD had decided not to participate in the elections. UN وأعرب عن أسف الحكومة إزاء قرار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عدم المشاركة في الانتخابات.
    The European Union found it regrettable that consensus had not been possible on its long-standing proposal to restrict procurement opportunities for Member States which were in arrears, and intended to pursue that proposal under other agenda items. UN وأعرب عن أسف الاتحاد اﻷوروبي لعدم إمكانية الوصول إلى اتفاق في الرأي بشأن اقتراحه الذي طال أمده والخاص بتحديد فرص الشراء من الدول اﻷعضاء التي تتخلف عن سداد ما عليها من مستحقات، وأن يعتزم متابعة تقديم اقتراحه في إطار بنود أخرى في جدول اﻷعمال.
    His delegation also regretted the Committee's deviation from its original mandate to establish a complete ban on reproductive cloning. UN وأعرب أيضا عن أسف الوفد لابتعاد اللجنة عن تكليفها الأصلي وهو فرض حظر كامل على الاستنساخ من أجل التكاثر.
    With respect to the second point, his Government regretted the delay and inconvenience experienced by the Foreign Minister and representatives of other Member States, including his own, by the freeze in pedestrian traffic. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، فقد أعرب عن أسف حكومته للتأخير والعناء الذين تعرض لهما وزير الخارجية وممثلو الدول الأعضاء الأخرى بمن فيهم ممثلو بلده أنفسهم، من جراء تجميد حركة المشاة.
    His delegation regretted the lack of human and financial resources available to the Committee. UN وأعرب عن أسف وفده للافتقار إلى الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة.
    The European Union regretted that the delegation of Cuba had not been able to suggest ways of achieving better geographical distribution without suggesting a system of quotas. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لأنه لم يتسن لوفد كوبا أن يقترح سبلاً تكفل تحسين التوزيع الجغرافي بدون اقتراح نظام للحصص.
    His delegation regretted that those proposals had not been incorporated into the text. UN ثم أعرب عن أسف وفده لأن هذه المقترحات لم يتم إدراجها ضمن النصّ.
    His delegation regretted the weak financial situation of the Organization, which was due to the fact that some Member States were in arrears with their contributions. UN وأعرب عن أسف وفده للحالة المالية الضعيفة للمنظمة، الناتجة عن كون بعض الدول الأعضاء متأخرة في دفع مساهماتها.
    It regretted their presentation to the Committee in the very last week of the session, repeating the pattern of previous years. UN وأعرب عن أسف الوفد لعرض تلك المقترحات على اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة بما أدى إلى تكرار نمط السنوات السابقة.
    His delegation also regretted the delayed deployment of the Operation's uniformed personnel in Darfur, which was the main factor accounting for the unencumbered balance of $219,175,100. UN وأعرب عن أسف وفده أيضا لتأخر نشر الأفراد النظاميين للعملية في دارفور، الذي يشكل السبب الرئيسي الذي يفسر الرصيد الحر البالغ 100 175 219 دولار.
    55. The observer for Australia expressed the regret of his delegation that no consensus had been reached by the working group during its fourth session. UN ٥٥- وأعرب المراقب عن أستراليا عن أسف وفده لعدم توصل الفريق العامل إلى توافق في اﻵراء في دورته الرابعة.
    14. His delegation shared the regret expressed by the Advisory Committee that a thorough audit of the trust funds had not been possible. UN ١٤ - وأعرب عن أسف الوفد الجزائري، مثله في ذلك مثل اللجنة الاستشارية، ﻷن الصناديق الاستئمانية الخاصة لم تخضع لعمليات التقصي لتحققات متعمقة.
    H.E. Hillary Clinton, the United States Secretary of State, had written to his Government to express her Government's regret for the incident. UN وكذلك، كتبت سعادة السيدة هيلارى كلينتون، وزيرة خارجية الولايات المتحدة، إلى حكومته للإعراب عن أسف حكومتها لذلك الحادث.
    38. Costa Rica found it regrettable that the new Government in the Democratic Republic of the Congo was continuing to reject international commitments and, in particular, its obligation to accept United Nations investigations, and was refusing to recognize responsibility for violations of human rights and international humanitarian law. UN ٣٨ - وأعربت عن أسف كوستاريكا لاستمرار الحكومة الجديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في رفض الالتزامات الدولية، ولا سيما التزامها بقبول تحقيقات اﻷمم المتحدة، ورفضها الاعتراف بمسوؤليتها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    In that connection, he expressed his country's sorrow at the tragic accident that had taken the lives of brave Uruguayan and Jordanian troops in the performance of their duties. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن أسف بلده للحادث المفجع الذي أودى بحياة أفراد من أوروغواي والأردن أثناء تأدية واجباتهم.
    He next expressed his country's regret and offered his personal apologies to the observer of the Syrian Arab Republic for the incident that had occurred with his wife and children. UN وعبَّر بعد ذلك عن أسف بلاده وقدم اعتذاره الشخصي للمراقب عن الجمهورية العربية السورية حول الواقعة التي تعرض لها هو وزوجته وأطفاله.
    Let me also take this opportunity to express the regrets of the Foreign Minister who, for programmes unforeseen in the past, could not attend this session of the Conference, and assure you of his personal commitment to the work that you are doing here. UN ودعوني الآن أنتهز هذه المناسبة كي أعرب عن أسف وزير الخارجية لعدم استطاعته حضور هذه الدورة للمؤتمر نظراً لبرامج لم تكن متوقعة في الماضي وأن أؤكد لكم التزامه الشخصي بالأعمال التي تقومون بها هنا.
    His delegation deplored the fact that, in a recent case, the Department of Peacekeeping Operations had not respected that fundamental principle. UN وأعرب عن أسف إثيوبيا لعدم احترام إدارة عملية حفظ السلام، هذا المبدأ الأساسي في حالة حدثت مؤخرا.
    The failure of the Doha Round was regrettable, and he asked the industrialized countries to show greater flexibility and a stronger political will to overcome the obstacles to agreement. UN وأعرب عن أسف بلده لفشل مفاوضات الدوحة، وطالب الدول المصنَّـعة بإبداء مرونة أكثر وإرادة سياسية أقوى للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى اتفاق.
    44. The observer for Portugal expressed the disappointment of her delegation that no consensus could have been achieved at the present session of the working group. UN ٤٤- وأعربت المراقبة عن البرتغال عن أسف وفدها لعدم التمكن من تحقيق توافق في اﻵراء في الدورة الحالية للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus