He agreed with other members of the Committee that much remained to be done in implementing the new legislation. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع أعضاء اللجنة اﻵخرين في أن المتبقي كثير مما يتعين فعله لتنفيذ التشريعات الجديدة. |
It agreed with what the representative of the United States had said about the need to innovate. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما أعربت عنه ممثلة الولايات المتحدة فيما يتعلق بالحاجة إلى الابتكار. |
He agreed with the representative of France that the proposed text was helpful but could be improved. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ممثل فرنسا بأن النص المقترح مفيد، وإن كان يحتاج إلى تحسين. |
The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. | UN | ووافق المجلس على العملية وأعرب عن اتفاقه مع توصية اللجنة بالمضي قدما في عمليات مراجعة الحسابات. |
The representative of Sweden, on behalf of the European Union and associated States, concurred with these sentiments. | UN | وأعرب ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، عن اتفاقه مع هذه المشاعر. |
In that regard, he agreed with the Executive Representative of the Secretary-General on the importance of achieving concrete results. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن اتفاقه مع الممثل التنفيذي للأمين العام بشأن أهمية تحقيق نتائج ملموسة. |
He agreed with the representative of Japan that the existing text could provide a basis for consensus. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر ممثل اليابان بأن النص القائم يمكن أن يوفِّر أساسا من أجل الوصول إلى توافق في الآراء. |
He agreed with the representative of China that all summary records and press kits should be prepared in all the official languages. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الصين بضرورة إعداد جميع المحاضر الموجزة ومجموعة المواد الصحفية في كل اللغات الرسمية. |
Lastly, he agreed with the Advisory Committee's comments on the Non-Governmental Organizations Section, and looked forward to receiving further information from the Secretariat in response to the Advisory Committee's concerns. | UN | وأخيرا، أعرب السيد ريباش عن اتفاقه مع تعليقات اللجنة الاستشارية حول قسم المنظمات غير الحكومية، وقال إنه يتطلع إلى تلقي مزيد من المعلومات من الأمانة ردا على شواغل اللجنة الاستشارية. |
China associated itself with the statement by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China and agreed with the statement by the representative of South Africa on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | وأعرب عن تأييد الصين لفحوى البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، معربا كذلك عن اتفاقه مع البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز. |
He agreed with the Special Rapporteur’s view that obligations erga omnes needed further elaboration. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر المقرر الخاص بحاجة الالتزامات إزاء الكافة إلى مزيد من الصقل. |
He agreed with one delegation that had said it might be necessary to increase staffing for evaluation in the future. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما قاله أحد الوفود من أنه قد يكون من الضروري في المستقبل زيادة الملاك الوظيفي في مجال التقييم. |
He agreed with the Advisory Committee that the higher vacancy rate seriously hampered delivery. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية بأن وجود معدل عال للشغور يهدد بشكل خطير عملية اﻹنجاز. |
The speaker agreed with the proposal of another delegation suggesting redeployment of the CSTs to country offices. | UN | وأعرب المتكلم عن اتفاقه مع اقتراح وفد آخر دعا إلى إعادة نشر أفرقة الدعم القطري في المكاتب القطرية. |
The Secretary-General had taken note of its findings and concurred with its recommendations. | UN | وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل اليها التقرير وأعرب عن اتفاقه مع التوصيات الواردة فيه. |
The Special Representative concurred with the negative assessment of the Bosniacs’ behaviour. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن اتفاقه مع التقييم السلبي لسلوك البوسنيين. |
He concurred with the comments regarding the AAC. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع التعليقات التي قدمت بشأن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
President Gbagbo concurred with the views of the mission. | UN | وأعرب الرئيس غباغبو عن اتفاقه مع البعثة في آرائها. |
The observer of the Islamic Republic of Iran concurred with the views expressed by the representatives of Cuba and the Russian Federation on this matter. | UN | وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع. |
50. While agreeing with the assessment of the overall situation in Mozambique and endorsing the proposed country strategy, especially the emphasis on HIV/AIDS, one delegation expressed some reservations about the accuracy of some of the figures, in particular in the health and water and sanitation sectors. | UN | 50 - وبينما أعرب أحد الوفود عن اتفاقه مع تقييم الحالة الشاملة في موزامبيق، وتأييده للاستراتيجية القطرية المقترحة، لا سيما التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أبدى تحفظات بشأن دقة بعض الأرقام، لا سيما في قطاعات الصحة والمياه والإصحاح. |
Mr. POCAR associated himself with the comments made by Mrs. Evatt and Mr. Mavrommatis. | UN | ٢٩ - السيد بوكار: أعرب عن اتفاقه مع السيدة ايفيت والسيد مافروماتيس في تعليقاتهما. |
He shared the Secretary-General’s view that the reform of human resources management was at the heart of efforts to transform the Organization into a versatile body that was results-oriented rather than process-oriented. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع اﻷمين العام في رأيه بأن إصلاح إدارة الموارد البشرية هو لب الجهود الرامية إلى تحويل المنظمة إلى هيئة متعددة المهارات ذات توجه يهتم بالنتائج أكثر من الاهتمام بالعملية. |
He expressed his agreement with articles 25 and 26 since they laid down the non-validity of the concept of terra nullius. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما هو وارد في المادتين ٥٢ و٦٢ نظراً إلى أنهما تنصان على عدم صحة مفهوم اﻷرض المباحة. |