It would also be useful to hear more about the commitment of the Government to use temporary special measures. | UN | وربما يكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التزام الحكومة باستخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة. |
At the political level, the OAS General Assembly has adopted resolutions that express the commitment of member States in this regard. | UN | فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
He expressed the commitment of UNESCO to continue focusing on these issues. | UN | وأعرب عن التزام اليونسكو بمواصلة التركيز على هذه القضايا. |
President Karzai has committed his Government to holding elections in 2009. | UN | وأعرب الرئيس كرزاي عن التزام حكومته بإجراء الانتخابات في 2009. |
1. Reiterates the obligation of all Member States to carry out decisions of the Council on arms embargoes; | UN | ١ - يكرر اﻹعراب عن التزام جميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة؛ |
He expressed his Government's commitment to ensuring the success of the events provided for in the draft resolution. | UN | وأعرب عن التزام حكومة بلده بكفالة نجاح الأحداث التي ينص مشروع القرارعليها. |
He noted a proposed increase in evaluation resources, and expressed the commitment of management to forging a results-based institutional culture. | UN | وأشار إلى زيادة مقترحة في موارد التقييم وأعرب عن التزام الإدارة بترسيخ ثقافة مؤسسية قائمة على النتائج. |
The present initiative is an expression of the commitment of Africa's leaders to translate the deep popular will into action. | UN | وان المبادرة الحالية هي تعبير عن التزام القادة الأفريقيين بترجمة الإرادة الشعبية العميقة إلي عمل ملموس. |
That agenda was reinforced in the Millennium Declaration, which expressed the commitment of our heads of State and Government. | UN | وقد عزز هذه الخطة إعلان الألفية الذي أعرب عن التزام رؤساء دولنا وحكوماتنا. |
I would like, for my part, to reiterate the commitment of the Government and the people of Gabon to promote sustainable development. | UN | وأود بدوري أن أكرر اﻹعراب عن التزام حكومة وشعب غابون بالنهوض بالتنمية المستدامة. |
For its part, the United Nations reiterated the commitment of all Member States to respect the sovereignty and territorial integrity of Iraq. | UN | وأعربت اﻷمم المتحدة من جانبها مرة أخرى عن التزام جميع الدول اﻷعضاء باحترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية. |
That will send a positive signal to the international community about the commitment of Member States to peace and safety for all peoples. | UN | وهذا سيبعث بإشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي عن التزام الدول النووية بتحقيق السلام والأمان لجميع الشعوب. |
21. A number of ongoing initiatives, however, demonstrate the commitment of some small island developing States to expanding their own renewable energy sources. | UN | 21 - غير أن عددا من المبادرات الجارية ينم عن التزام بعض الدول الجزرية بتوسيع نطاق مصادر الطاقة المتجددة الخاصة بها. |
The President furthermore expressed the commitment of the Council to continue to adapt its consultations with non-Council members in other aspects of its activities. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب الرئيس عن التزام المجلس بمواصلة تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس بشأن جوانب أخرى من أنشطته. |
I wish to convey to you the commitment of the Asia-Pacific region, embodied in the Jakarta Declaration, to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأود أن أعرب لكم عن التزام منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الوارد في إعلان جاكرتا، ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Her delegation was committed to active involvement in the Working Group. | UN | وأعربت عن التزام وفدها بالمشاركة النشطة في أعمال الفريق العامل. |
His country was committed to striking a balance between sustaining its flourishing economy and promoting environmental sustainability. | UN | وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية. |
The United States was committed to improving the availability and quality of maternal health care, including by addressing obstetric fistula. | UN | وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بتحسين إتاحة جودة الرعاية الصحية للأم بما في ذلك التصدّي للإصابة بناسور الولادة. |
1. Reiterates the obligation of all Member States to carry out decisions of the Council on arms embargoes; | UN | ١ - يكرر اﻹعراب عن التزام جميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة؛ |
1. Reiterates the obligation of all Member States to carry out decisions of the Council on arms embargoes; | UN | ١ - يكرر اﻹعراب عن التزام جميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة؛ |
Nevertheless, she confirmed her delegation's support for the draft resolution and reiterated Venezuela's commitment to combating illegal drug trafficking. | UN | ورغم ذلك فإن الوفد الفنزويلي يؤكد تأييده للنص ويُعرب من جديد عن التزام فنزويلا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The initial report submitted by Moldova contained a wealth of information regarding the human rights situation there, and reflected a deep commitment on the part of Moldova to protect human rights. | UN | والتقرير الأولي الذي قدمته مولدوفا يحتوي على كم وفير من المعلومات فيما يخص حالة حقوق الإنسان السائدة فيها، وهو يعبر عن التزام عميق من جانب مولدوفا بحماية حقوق الإنسان. |
He reiterated his delegation's commitment to the inclusion of non-governmental organizations (NGOs) at both the international and the national levels. | UN | وكرر الإعراب عن التزام وفده بإدراج المنظمات غير الحكومية، سواء على الصعيد الدولي أم الوطني. |
The engagement of the Commission would help ensure mutual accountability between the Governments concerned and their partners, resulting in a long-term commitment from the international community. | UN | ومن شأن مشاركة اللجنة أن تساعد على تحقيق المساءلة المتبادلة بين الحكومات المعنية وشركائها، مما يسفر عن التزام طول الأجل من المجتمع الدولي. |