"عن التطورات الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on recent developments
        
    • about recent developments
        
    • on the recent developments
        
    • concerning recent developments
        
    • on the latest developments
        
    • of recent developments
        
    • of the recent developments
        
    • from recent developments
        
    It may also wish an update on recent developments in international accounting from other international organizations. UN وقد يرغب أيضاً في الحصول على بيانات مستوفاة عن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة الدولية من منظمات دولية أخرى.
    Further information on recent developments within the IMF can be found on the IMF Website. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التطورات الأخيرة في صندوق النقد الدولي على موقع الصندوق في الشبكة العالمية.
    Report of the Secretary-General on recent developments in external debt UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on 28 July about recent developments in Libya. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في 28 تموز/يوليه عن التطورات الأخيرة في ليبيا.
    The Commission will have before it a report prepared by the World Bank on recent developments and progress in the global implementation of the International Comparison Programme. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن التطورات الأخيرة المتعلقة بتنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد العالمي والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Ministry of the Interior publishes a yearly report on recent developments in the field of extremism and terrorism. UN تنشر وزارة الداخلية تقريرا سنويا عن التطورات الأخيرة في ميدان التطرف والإرهاب.
    Report of the Secretary-General on recent developments in external debt UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    The Under-Secretary-General updated the Council members on recent developments on the ground. UN وقدم السيد وكيل الأمين العام معلومات مستحدثة لأعضاء المجلس عن التطورات الأخيرة على أرض الميدان.
    It may also wish an update on recent developments in international accounting from other international organizations. UN وقد يرغب أيضا في الحصول على بيانات مستوفاة عن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة الدولية من منظمات دولية أخرى.
    One report to be discontinued out of two on recent developments in the manufacturing industry in countries of the subregion UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime briefed the Council on recent developments in Afghanistan. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة في أفغانستان.
    He spoke on recent developments in North Africa and the Middle East and the related impact on human rights. UN وتحدث عن التطورات الأخيرة في أفريقيا الشمالية والشرق الأوسط وما لذلك من أثر على حقوق الإنسان.
    The report provides updated information on recent developments in international education statistics. UN ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الأخيرة في مجال إحصاءات التعليم الدولية.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Yury Fedotov, briefed the Council on recent developments in Afghanistan. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ويوري فيدوتوف، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة في أفغانستان.
    The present report also includes information on recent developments in the implementation of the Accelerated Agribusiness and Agro-Industries Development Initiative. I. Introduction UN ويتضمَّن هذا التقرير أيضاً معلومات عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    The former reported on recent developments between the two countries, saying that, following mutual accusations of support to rebels in each other's territory, the Government of the Sudan had announced its intention to suspend the export of oil from South Sudan. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام تقريرا عن التطورات الأخيرة في العلاقات بين البلدين، قائلا إنه في أعقاب تبادل الاتهامات بتقديم الدعم إلى المتمردين في أراضي كل منهما، أعلنت حكومة السودان اعتزامها تعليق تصدير النفط من جنوب السودان.
    48. In paragraph 32 of his report, the Secretary-General provides an update on recent developments with respect to the United Nations Development Corporation (UNDC). UN 48 - وقدم الأمين العام في الفقرة 32 من تقريره معلومات مستكملة عن التطورات الأخيرة المتعلقة بشركة التعمير للأمم المتحدة.
    It also includes articles about topics relating to the practical use of international human rights law, including United Nations instruments and information about recent developments. UN وتشمل نشرة المركز أيضا مقالات عن مواضيع ذات صلة بالاستخدام العملي للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك صكوك الأمم المتحدة ومعلومات عن التطورات الأخيرة.
    A study on the recent developments in labour markets in the subregion, particularly with respect to wages, employment and productivity UN دراسة عن التطورات الأخيرة في سوق العمل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور والعمالة والإنتاجية
    It welcomed the participation of observer Governments and the detailed information they had provided concerning recent developments in their respective countries. UN ورحب بمشاركة مراقبين من الحكومات وبالمعلومات التفصيلية التي قدموها عن التطورات الأخيرة في بلدانهم.
    He then reported to the Conference on the latest developments with regard to the draft United Nations Convention against Corruption. UN وقدّم بعد ذلك تقريرا إلى المؤتمر عن التطورات الأخيرة المتعلقة بمشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Panel provided an overview of recent developments regarding implementation of targeted sanctions and discussed possible next steps. UN وقدم الفريق لمحة عامة عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف وناقش الخطوات المقبلة المحتملة.
    In his last briefing to the Council as the Special Representative of the Secretary-General for Iraq, Staffan de Mistura gave a detailed account of the recent developments in the country, stressing the improvements in the security situation, as well as the continued need to work towards national reconciliation. UN وقام السيد ستافان دي ميستورا، في آخر إحاطة قدمها إلى المجلس بصفته الممثل الخاص للأمين العام في العراق، بتقديم معلومات مفصلة عن التطورات الأخيرة التي شهدها هذا البلد، مشددا على أوجه التحسن في الوضع الأمني، والحاجة إلى مواصلة العمل من أجل المصالحة الوطنية.
    The 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) could not be seen in isolation from recent developments in the areas of non-proliferation and disarmament. UN وذكر أن المؤتمـــر الاستعراضي لأطراف معــاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لا يمكن النظر إليه معزولا عن التطورات الأخيرة التي حدثت في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus