There are therefore different approaches on compensation for loss of income. | UN | ولذلك تُتْبَّعُ نُهُجُ مختلفة إزاء التعويض عن الخسارة في الدخل. |
The arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. | UN | ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد. |
The seller failed to carry out the agreed repairs and the buyer therefore issued a writ against it for indemnity for loss. | UN | ولم يجر البائع الإصلاحات المتفق عليها، لذا رفع المشتري دعوى ضده مطالبا بالتعويض عن الخسارة التي تكبّدها. |
However, the claimant did not claim for the loss of such duties, nor did it provide any evidence in support thereof. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم تطلب التعويض عن الخسارة في هذه الرسوم، كما أنها لم تقدم أي دليل يدعم ذلك. |
He submitted a claim for the loss of his research in the amount of USD 150,000. | UN | وقدم مطالبة عن الخسارة في بحثه بمبلغ 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Limits of liability for loss caused by delay | UN | حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر |
The Panel recommends no compensation for loss of materials. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسارة المتعلقة بالمواد. |
Draft article 63. Limits of liability for loss caused by delay | UN | مشروع المادة 63- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر |
Article 62. Limits of liability for loss caused by delay | UN | المادة 62- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر |
Chapter 5, on the other hand, dealt with the liability of the carrier for loss, damage or delay and addressed the concerns just raised. | UN | الفصل 5، من ناحية أخرى يتناول مسئولية الناقل عن الخسارة أو الضرر أو التأخير ويعالج الشواغل التي أثيرت الآن. |
Liability for loss from misinformation, for example, would not be limited. | UN | أما المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن سوء المعلومات، على سبيل المثال، فلن تكون محدودة. |
Since women were far more likely to take parental leave than men, there should be some mechanism in place to compensate them for loss of earnings and missed professional opportunities. | UN | وبما أن المرأة هي التي تأخذ على الأرجح إجازة الوالدين لا الرجل، فلا بد من أن تكون هناك آلية تعوضها عن الخسارة في الأجر وتفويت الفرص المهنية. |
Draft article 62. Limits of liability for loss caused by delay | UN | مشروع المادة 62- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخّر |
Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the loss claimed. | UN | وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الخسارة المطالب بها. |
The amounts recommended as compensation for the loss of future income were calculated pursuant to the valuation criteria described above. | UN | وحسبت مبالغ التعويض الموصى بها عن الخسارة في الدخل المقبل وفقاً لمعايير التقييم الموصوفة أعلاه. |
The Panel decided that claims for the loss of or damage to immoveable property should be transferred to D7, except where, | UN | ٣٢- وقرر الفريق وجوب تحويل المطالبات بالتعويض عن الخسارة أو التلف اللاحقين بالممتلكات المنقولة إلى الفئة دال/٧، إلا إذا |
The Government of France had implemented special measures to make up for the loss of purchasing power of its civil servants. | UN | وقد اتخذت حكومة فرنسا تدابير خاصة للتعويض عن الخسارة التي لحقت بالقوة الشرائية لموظفيها المدنيين. |
The young Muhammad was to learn even more about loss and sorrow. | Open Subtitles | كان محمد الصغير يتعلم الكثير عن الخسارة والحزن |
the claimant provided witness statements in support of the loss. | UN | وقدم المطالب شهادات شهود تدعم مطالبته بالتعويض عن الخسارة. |
You can go on in your life knowing nothing of loss. | Open Subtitles | يمكنك الاستمرار في حياتك دون معرفة أي شيء عن الخسارة |
the claimant also seeks compensation for lost personal property, lost wages, and losses associated with his release from prison. | UN | ويطالب صاحب المطالبة أيضاً بتعويض عن الخسارة في الممتلكات الشخصية، وفقدان الأجر، والخسائر المرتبطة بالإفراج عنه. |
(iii) Economic loss arising from loss or damage referred to in subparagraph (i) or (ii), insofar as not included in those subparagraphs, if incurred by a person entitled to claim in respect of such loss or damage; | UN | ' 3` الخسارة الاقتصادية الناشئة عن الخسارة أو الضرر المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 1` أو ' 2` ما دامت لم تشملها هاتان الفقرتان الفرعيتان، إذا تكبدها شخص له الحق في التعويض فيما يتعلق بكل خسارة أو ضرر؛ |
Restitution is the only means to reverse the damage and reinstate a sense of dignity. | UN | ورد الممتلكات هو الوسيلة الوحيدة للتعويض عن الخسارة وإعادة الإحساس بالكرامة. |
It seeks compensation in the amount of SAR 3,640,000 for the resulting loss. | UN | وهي تطالب بتعويض مبلغه 000 640 3 ريال سعودي عن الخسارة الناتجة. |
When you stop losing, I'll stop dancing! | Open Subtitles | عندما تتوقف عن الخسارة سأتوقف عن الرقص |
I find it helps to talk about the loss. | Open Subtitles | أجد أنه يساعد على الحديث عن الخسارة. |
The intent of that decision is to avoid multiple recovery of compensation by claimants for the same losses. | UN | والقصد من هذا المقرر هو تفادي حصول أصحاب المطالبات أكثر من مرة على تعويض عن الخسارة نفسها. |
The buyer's customers terminated their contracts and the buyer claimed damages from the seller for the monetary loss suffered. | UN | وأنهى زبائن المشتري عقودهم، وطالب المشتري البائع بالتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها. |