"عن السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on policies
        
    • the policies
        
    • of policies
        
    • about policies
        
    • from policies
        
    • on policy
        
    • for policy
        
    • and policy
        
    • politics
        
    • policies on
        
    • policy-induced
        
    Conducts analytical studies and provides assistance to member States on policies and measures aimed at strengthening capital formation in the region; UN تجري دراسات تحليلية وتقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء عن السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز تكوين رأس المال في المنطقة؛
    This provides a means of communication to all members of the population and a means for Government to communicate information on policies and services UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    It noted the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and requested information on policies to protect such persons. UN ولاحظت توقيع اتفاقيةحقوقالأشخاصذويالإعاقة، وطلبت معلومات عن السياسات الرامية إلى حماية هؤلاء الأشخاص.
    Those programmes often ran in very different directions from the policies being advocated by the international community. UN وغالبا ما تتجه هذه البرامج اتجاهات تختلف تماما عن السياسات التي ينادي بها المجتمع الدولي.
    However, coherence does not result from the issuance of policies alone. UN إلا أن الاتساق لا ينجم عن مجرد الإعلان عن السياسات.
    Moreover, businesswomen are deprived of access to data and information on policies, laws and regulations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُحرم سيدات الأعمال من الحصول على البيانات والمعلومات عن السياسات والقوانين واللوائح.
    The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report information on policies and measures taken with regard to education in sexual and reproductive health. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    This provides a means of communication to all members of the population and a means for Government to communicate information on policies and services UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    In addition, a database on policies related to the advancement of Arab women was set up, covering Jordan and Lebanon as a first step. UN وأعدت باﻹضافة إلى ذلك قاعدة بيانات عن السياسات المتصلة بالنهوض بالمرأة العربية، تشمل اﻷردن ولبنان كخطوة أولى.
    It must foster the exchange of information on policies, successful practices and innovative experiences. UN ويجب أن تشجع تبادل المعلومات عن السياسات والممارسات الناجحة والتجارب الابتكارية.
    A study on policies for support to small and medium-sized rural enterprises with a view to ensuring their economic viability as producers UN دراسة عن السياسات الرامية إلى دعم المؤسسات الريفية الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية ضمان سبل بقائها الاقتصادي كمؤسسات منتجة
    The Committee would like to receive full details on policies adopted in this regard and their results in practice. UN وتود اللجنة أن تتلقى تفاصيل كاملة عن السياسات المعتمدة في هذا الصدد وعن نتائجها عملياً.
    Similarly, results of studies on mitigation technologies and on effects of measures taken were integrated into the reporting on policies and measures. UN وبالمثل أدرجت نتائج الدراسات عن تكنولوجيات التخفيف وعن أثر التدابير المتخذة، في الإبلاغ عن السياسات والتدابير.
    The document contains an extensive and inclusive set of recommendations on policies to combat racism and racial discrimination in sport, to be instituted at the national level by States members of the Council of Europe. UN وتحتوي الوثيقة مجموعة مستفيضة وشاملة من التوصيات عن السياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال الرياضة، التي ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من قِبَل الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report information on policies and measures taken with regard to education in sexual and reproductive health. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Ireland also sought details on the policies on detention of minors. UN كما طلبت آيرلندا كذلك تفاصيل عن السياسات المتصلة باحتجاز القُصّر.
    Most organizations have promulgated investigation manuals based on the guidelines and reflecting the policies and procedures established by the organizations. UN وقد أعدت غالبية المنظمات أدلة للتحقيق قائمة على هذه المبادئ التوجيهية، تعبر عن السياسات والإجراءات القائمة في المنظمة.
    the policies should normally be disclosed in one place; UN وينبغي عادة اﻹفصاح عن السياسات في مكان واحد؛
    The mix of policies necessary to sustain a supportive external economic environment conducive to accelerated development in developing countries remains essentially the same as those contained in the Declaration on International Economic Cooperation. UN ومزيج السياسات الضرورية للحفاظ على مناخ اقتصادي خارجي داعم يؤدي إلى التعجيل بالتنمية في البلدان النامية يظل بلا اختلاف في جوهره عن السياسات الواردة في الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي.
    Bolivia asked about policies and actions regarding social inclusion and poverty reduction. UN وسألت بوليفيا عن السياسات والتدابير المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والحدّ من الفقر.
    Distortions affecting the management of natural resources do not arise solely from policies directed to the natural resource sectors. UN وأوجه التشويه التي تؤثر على إدارة الموارد الطبيعية لا تنشأ فحسب عن السياسات الموجهة لقطاعات الموارد الطبيعية.
    Information on policy and information-sharing is provided in annex II. UN وترد معلومات عن السياسات وتبادل المعلومات في المرفق الثاني.
    It would also focus on capacity-building of member countries and provide a forum for policy exchange. UN وستركز أيضا على بناء قدرات البلدان الأعضاء وتوفير منتدى لتبادل المعلومات عن السياسات.
    Finally, from a peace process perspective, it was dangerous to confuse law and legal processes with politics and policy processes. UN وأخيراً، من الخطر، من منظور عملية السلم، عدم فصل القانون والعملية القانونية عن السياسات والعمليات السياسية.
    Given the possibility of policy-induced economic contraction, however, it is a policy with some risk. UN ولكن في ضوء احتمال الانكماش الاقتصادي الناجم عن السياسات المتبعة فإن هذه السياسة تنطوي على قدر من المخاطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus