The Committee is further concerned that domestic legislation requires only that minors in detention be separated from adults as far as circumstances permit. | UN | ويقلق اللجنة كذلك أن التشريعات الداخلية لا تقتضي فصل القصر عن الكبار في أماكن الاحتجاز إلا بقدر ما تسمح به الظروف. |
The Board set standards for all three types of institution, and juveniles were separated from adults wherever possible. | UN | وقد وضع المجلس قواعد لجميع هذه المؤسسات الثلاث، ويكون الأحداث مفصولين عن الكبار كلما أمكن ذلك. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
That article might be invoked to strengthen the hand of those who advocated withdrawal of the reservation and segregation of juveniles from adults in prisons. | UN | فهذه المادة يمكن التمسك بها لتقوية موقف المطالبين بالانسحاب من التحفظ وبفصل الأحداث عن الكبار في السجون. |
He noted from the report that in Bermuda juveniles were still not separated from adults in prisons, and would appreciate an explanation. | UN | ولاحظ من التقرير أن الأحداث في برمودا لا زالوا غير مفصولين عن الكبار في السجون، وقال إنه يود أن يتلقى تفسيراً لذلك. |
The Committee is further concerned that domestic legislation requires only that minors in detention be separated from adults as far as circumstances permit. | UN | ومما يقلق اللجنة كذلك أن التشريعات الداخلية لا تقتضي فصل القصر عن الكبار في أماكن الاحتجاز إلا بقدر ما تسمح به الظروف. |
10. According to the various authorities encountered during visits to police stations, minors are separated from adults and women from men. | UN | 10- وحسب مختلف السلطات التي كانت حاضرة أثناء زيارات مراكز الشرطة، يُفصل الأحداث عن الكبار وتُفصل النساء عن الرجال. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
The State party should also guarantee that juvenile detainees are separated from adults. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك ضمان فصل الأحداث المحتجزين عن الكبار. |
The State party should also guarantee that juvenile detainees are separated from adults. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك ضمان فصل الأحداث المحتجزين عن الكبار. |
Italy recommended that Gabon create a judicial system for minors and improve their situation including the separation of minors from adults in prisons. | UN | وأوصت إيطاليا بأن تنشئ غابون نظاماً قضائياً للقُصَّر وتحسّن وضعهم، بما في ذلك فصل القُصَّر عن الكبار في السجون. |
Juveniles are housed separately from adults until the age of 15. | UN | ويوضع الأحداث في السجن منفصلين عن الكبار حتى بلوغهم سن 15 عاماً. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Where appropriate, adolescents should be separated from adults. | UN | وعند الاقتضاء، ينبغي أن يُفصل المراهقون عن الكبار. |
In addition, the Committee is concerned at the lack of provisions regarding legal assistance during pretrial detention in some cantons and at the failure to separate children from adults in pretrial detention and imprisonment. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام تتعلق بالمساعدة القانونية أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة في بعض الكانتونات ولعدم فصل الأطفال عن الكبار في الحجز السابق للمحاكمة وفي السجن. |
Where appropriate, adolescents should be separated from adults. | UN | وعند الاقتضاء، ينبغي أن يُفصل المراهقون عن الكبار. |
One of the main achievements had been the separation of minors from adult inmates. | UN | وأحد الإنجازات التي تحققت يكمن في فصل المراهقين عن الكبار من النزلاء. |
It noted that in prisons, however, women and men, children and adults are not always separated. | UN | وأشار إلى أن النساء لا يفصلن في جميع الأحوال عن الرجال وأن الأطفال لا يفصلون دائماً عن الكبار داخل السجون الكونغولية. |
It is also important that the interpreter has been trained to work with children, because the use and understanding of their mother tongue might be different from that of adults. | UN | ومن المهم أيضاً أن يكون المترجم الشفوي مدرباً على العمل مع الأطفال، لأنهم قد يختلفون عن الكبار في استخدامهم لغتهم الأم ومعرفتهم لها. |
The Committee is further concerned that in some prisons, separation of minors from adults is not always guaranteed. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن فصل القُصَّر عن الكبار في بعض السجون غير مضمون دائماً. |
What about the Elders? | Open Subtitles | ماذا عن الكبار ؟ |
Men, women and children did not share the same cells in prisons. | UN | وأشار إلى أن الرجال يفصلون عن النساء وأن الأطفال يفصلون عن الكبار في الزنزانات الموجودة داخل السجون. |
Despite the international community's many attempts to intervene, these children have spent five months in detention at Randa without being officially identified as child soldiers, without being separated from the adult detainees and without having access to services suitable for children or to assistance for their reintegration. | UN | ورغم محاولات التدخل العديدة من جانب المجتمع الدولي، احتجز الأطفال خمسة أشهر في راندا بدون أن يكون قد تم تعريفهم رسميا كجنود أطفال، وبدون فصلهم عن الكبار وبدون تمكينهم من الاستفادة من الخدمات المناسبة اللازمة للأطفال أو من المساعدة لإعادة الإدماج. |
Government forces had confronted and successfully routed the rebels, capturing from among them a group including some 89 children, who were immediately separated from the adults. | UN | وقد واجهت القوات الحكومية المتمردين واستطاعت دحرهم وأسر مجموعة منهم كان بينهم حوالي 89 طفلاً، وتم فصل هؤلاء الأطفال عن الكبار على الفور. |