The legal opposition called for a boycott and for its candidates to refrain from participating in the second round. | UN | وقد دعت المعارضة القانونية إلى مقاطعة الانتخابات وطلبت إلى مرشحيها أن يمتنعوا عن المشاركة في الجولة الثانية. |
The Commission should be cautious about elaborating principles that might deter States from participating in the work of international organizations. | UN | وينبغي أن تلزم اللجنة الحذر بشأن إعداد مبادئ يمكن أن تردع الدول عن المشاركة في أعمال المنظمات الدولية. |
There was some information on participation in the judiciary and the State was clearly aware of the underrepresentation of women in certain judicial bodies. | UN | وتوجد بعض المعلومات عن المشاركة في الجهاز القضائي، وعن إدراك الدولة بوضوح لنقص تمثيل المرأة في بعض الهيئات القضائية. |
They should also serve to contribute to organized financing and project management and implementation with clear responsibility for participation and implementation among the various international bodies, Governments and other governmental and nongovernmental assistance entities. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تسهم في تنظيم التمويل وإدارة المشاريع وتنفيذها بالترافق مع مسؤولية واضحة عن المشاركة والتنفيذ في ما بين مختلف الهيئات الدولية والحكومات، وكيانات حكومية وغير حكومية أخرى للمساعدة. |
René Abandi, the Coordinator of the ex-M23, declined to participate in spite of security assurances provided by the Government and MONUSCO. | UN | وامتنع رينيه أباندي، منسق حركة 23 مارس سابقاً، عن المشاركة على الرغم من الضمانات الأمنية المقدمة من الحكومة والبعثة. |
Members should abstain from participation in any political body of the United Nations or of any other intergovernmental organization concerned with human rights. | UN | وينبغي أن يمتنع اﻷعضاء عن المشاركة في أي هيئة سياسية لﻷمم المتحدة أو ﻷي منظمة حكومية دولية أخرى معنية بحقوق اﻹنسان. |
Regrettably, the delegations of developed countries had systematically refrained from engaging with the process. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفود البلدان المتقدمة النمو تمتنع بصفة دائمة عن المشاركة في العملية. |
The Government, which had been invited to take part in the proceedings, abstained from participating in the inquiry and did not permit the commission to visit the country. | UN | وامتنعت الحكومة، التي دعيت للمشاركة في الإجراءات، عن المشاركة في التحقيق ورفضت السماح للجنة بزيارة البلد. |
Several Civil Society Organizations have chosen to refrain from participating, despite having an open invitation from the government. | UN | وآثرت منظمات المجتمع المدني العديدة الامتناع عن المشاركة برغم أن الحكومة وجهت إليها دعوة مفتوحة. |
More significantly, the real risk arises that witnesses will be discouraged from participating in war crimes proceedings. | UN | والأهم من ذلك هو نشوء خطر حقيقي يتمثل في ثني الشهود عن المشاركة في الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب. |
Annex V Statistics on participation by regional grouping, following the traditional United Nations geographical distribution Annex VI | UN | المرفق الخامس: إحصاءات عن المشاركة حسب المجموعات الإقليمية، وفقا للتوزيع الجغرافي التقليدي المعمول به في الأمم المتحدة |
Statistics on participation by regional grouping | UN | إحصاءات عن المشاركة حسب المجموعات الإقليمية |
However, data on participation by race, colour, sex, religion and national origin is not currently available. | UN | بيد أن البيانات غير متاحة حاليا عن المشاركة حسب العنصر واللون والجنس والدين واﻷصل القومي. |
The Act on combating terrorism establishes the liability of individuals and organizations for participation in terrorist activities. | UN | ويحدد القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب مسؤولية الأفراد والمنظمات عن المشاركة في الأنشطة الإرهابية. |
Responsible for participation in the illegitimate administration of the former President. | UN | مسؤول عن المشاركة في الإدارة غير الشرعية للرئيس السابق. |
Deprivation of citizenship generally results in the inability to participate politically, by silencing minority voices and skewing political representation. | UN | ويؤدي الحرمان من الجنسية عموماً إلى العجز عن المشاركة السياسية، وذلك بكتم أصوات الأقليات وتحريف تمثيلها السياسي. |
Otherwise, other countries, not having taken part in the adoption of those mandates, might be reluctant to participate in the operations themselves. | UN | وبخلاف ذلك فإن البلدان الأخرى التي لم تشترك في اعتماد تلك الولايات ربما تحجم عن المشاركة هي نفسها في العمليات. |
Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. | UN | وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية. |
Adolescent boys and girls are often discouraged from engaging in joint recreational activities. | UN | وعادة ما تُثبط همة المراهقين والمراهقات عن المشاركة في أنشطة استجمام مشتركة. |
Statistics for the participation in 1998 are not available at this moment. | UN | ولا تتوافر حاليا إحصاءات عن المشاركة في عام ١٩٩٨. |
For their part, administering Powers must recognize their responsibility to engage in interactive dialogue. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تدرك السلطات القائمة بالإدارة مسؤوليتها عن المشاركة في حوار تفاعلي. |
Even though the OECD segment of the programme is part of a regular schedule, there have been questions about participation all along. | UN | وبالرغم من أن شريحة هذه المنظمة من البرنامج جزء من جدول منتظم كانت هناك تساؤلات عن المشاركة بوجه عام. |
It mainly contains short descriptions of ongoing programmes and statistics of participation, per region and per country. | UN | ويتضمن بصورة رئيسية وصفا موجزا للبرامج الجارية وإحصاءات عن المشاركة حسب المناطق والبلدان. |
It participated in a signature campaign to support the concept of the social protection floor in 2011 and 2012 and in the publication of two booklets on grassroots participation in 2009 and 2011. | UN | وقد شاركت في حملة لجمع توقيعات لدعم مفهوم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في عامي 2011 و 2012، وفي نشر كتيبين عن المشاركة الشعبية في عامي 2009 و 2011. |
Faced with acute financial constraints, as well as an apparently marginal use of the library by UNIDO staff members, the Director-General decided towards the end of 1998 that UNIDO would discontinue its participation unless satisfactory arrangements could be agreed upon. | UN | فقد قرر المدير العام قرب نهاية عام 1998، نظراً لشدة القيود المالية ولما يبدو من قلة استعمال المكتبة من قبل موظفي اليونيدو، أن تتوقف المنظمة عن المشاركة في المكتبة ما لم يتسن الاتفاق على ترتيبات مرضية. |
Come on, you both watched three cartoons today about sharing. | Open Subtitles | بالله عليكما ، انتما الاثنتان شاهدتما ثلاث مسلسلات كارتونية تتكلم عن المشاركة |
Affirming commitment to the decision of the Sharm el-Sheikh Summit whereby Arab States must refrain from joining in any military action against the sovereignty, security, safety and territorial integrity of Iraq or any other Arab State, | UN | - وإذ يؤكد الالتزام بقرار القمة العربية في شرم الشيخ بضرورة امتناع الدول العربية عن المشاركة في أي عمل عسكري يستهدف سيادة وأمن وسلامة ووحدة أراضي العراق وأية دولة عربية أخرى، |
In such cases, the official or expert on mission shall dispose of the interests or, if practicable, shall excuse himself or herself from dealing with the matter on behalf of the Organization. | UN | وفي تلك الحالات، يتعين على المسؤول أو الخبير القائم بمهمة أن يتخلى عن تلك المصالح أو أن يعتذر أو تعتذر عن المشاركة في المسألة باسم المنظمة، إن أمكن ذلك عمليا. |