This proposed regime can be adapted for access by sea. | UN | وهذا النظام يمكن مواءمته بالنسبة للوصول عن طريق البحر. |
During the reporting period the Israeli navy stopped two boats attempting to reach the Gaza Strip by sea. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوقفت البحرية الإسرائيلية زورقين حاولا الوصول إلى قطاع غزة عن طريق البحر. |
:: Movement of UNSOA and AMISOM cargo by sea utilizing third-party contractors between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo | UN | :: نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين |
However, the international community's attention is increasingly being drawn to phenomena that seriously harm international trade by sea. | UN | لكن انتباه المجتمع الدولي استرعي على نحو متزايد إلى ظواهر تلحق ضررا بالغا بالتجارة الدولية عن طريق البحر. |
UNHCR has begun making arrangements for them to be repatriated by sea. | UN | وشرعت المفوضية في اتخاذ الترتيبات من أجل إعادتهم عن طريق البحر. |
The European Union has continued its efforts to prevent illegal trafficking and transportation of migrants by sea. | UN | ويواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل جهوده لمنع تهريب ونقل المهاجرين عن طريق البحر بأساليب غير مشروعة. |
Article 8: Measures against the smuggling of migrants by sea | UN | المادة 8: تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Thirty-seven per cent of States reported entering into bilateral or multilateral agreements to cooperate in countering drug trafficking by sea. | UN | وأفادت 37 في المائة من الدول بأنها أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف للتصدّي للاتجار عن طريق البحر. |
We're sending you out by sea on an East German boat in the costume baskets of a Czech ballet company. | Open Subtitles | سوف نُرسلكم الى الخارج عن طريق البحر على متن قارب المانيا الشرقية داخل سلال ملابس لشركة شيتز باليت |
:: Movement of cargo by sea utilizing third-party contractors for UNSOA and AMISOM cargo between Mombasa and Mogadishu | UN | * نقل البضائع عن طريق البحر باستخدام متعاقدين خارجيين للشحنات الخاصة بالمكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو |
International cooperation is therefore vital to addressing the flow of narcotic drugs and psychotropic substances by sea. | UN | ولذلك يصبح التعاون الدولي أمرا حيويا لمعالجة تدفق المخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر. |
In 2009, the number of people arriving in Malta who were seeking to migrate clandestinely by sea was 1,475. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين وصلوا إلى مالطة سعيا إلى الهجرة السرية عن طريق البحر 475 1 شخصا. |
The coastline and territorial waters of Pakistan were patrolled to counter drug trafficking by sea. | UN | وتُسيَّر دوريات على طول الخط الساحلي لباكستان وفي مياهها الإقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر. |
United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by sea | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا |
Esmeraldas was long isolated from the rest of the country, and was accessible only by sea. | UN | وبقيت إسميرالدا مدة طويلة في معزل عن باقي البلد، ولا يمكن الوصول إليها إلا عن طريق البحر. |
Cargo intended for transit through Côte d'Ivoire enters both by sea from other continents and by land from neighbouring countries. | UN | والشحنات المقرر عبورها كوت ديفوار تدخل البلد عن طريق البحر من قارات أخرى وعن طريق البر من البلدان المجاورة. |
Small amounts of supplies have been brought into Gaza by sea. | UN | وقد أدخلت كميات صغيرة من الإمدادات إلى غزة عن طريق البحر. |
United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by sea. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by sea. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
Andorra is located in the Pyrenees; maritime access is therefore impossible. | UN | تقع أندورا في جبال البـيريـني. ولذلك يستحيل الوصول إليها عن طريق البحر. |
It was a passage that began in an out of the way cove by the sea and ended beneath one of the main guard towers. | Open Subtitles | كان ممر بدأ في الخروج من الطريق كوف عن طريق البحر وانتهت تحت أحد أبراج الحرس الرئيسية. |
Hazardous substances may be carried at sea either in bulk or in packaged form. | UN | وقد تحمل المواد الخطرة عن طريق البحر إما في صورة سائبة أو مغلفة. |
At present, about 2,000 visitors per year make the trip to Saint Helena by ship. | UN | وفي الوقت الحالي يبلغ عدد زوار سانت هيلانة عن طريق البحر نحو ألفي شخص سنويا. |
A STEALTH ATTACK ON THE ISLAND from the sea. | Open Subtitles | التسلل على الجزيرة والهجوم عن طريق البحر. |