"عن طريق التشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • by promoting
        
    • by encouraging
        
    • through the promotion
        
    • by fostering
        
    This will be done by promoting a multisectoral approach that integrates technological, socio-economic and environmental considerations. UN وسيتم تحقيق هذا عن طريق التشجيع على اﻷخذ بنهج متعدد القطاعات يدمج الاعتبارات التكنولوجية، والاقتصادية والاجتماعية، والبيئية.
    This will be done by promoting a multisectoral approach that integrates technological, socio-economic and environmental considerations. UN وسيتم تحقيق هذا عن طريق التشجيع على اﻷخذ بنهج متعدد القطاعات يدمج الاعتبارات التكنولوجية، والاقتصادية والاجتماعية، والبيئية.
    It should also focus on the lack of close coordination between all stakeholders, including by promoting greater consideration of women and civil society in peacebuilding, leadership and development issues. UN وينبغي أن يركز أيضا على غياب التنسيق الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك عن طريق التشجيع على زيادة النظر فيما يتعلق بالمرأة والمجتمع المدني في مسائل بناء السلام والقيادة والتنمية.
    These measures aim at promoting mutual trust and dispelling concern about military activities by encouraging openness and transparency. UN وتهدف هذه التدابير إلى تعزيز الثقة المتبادلة وتبديد القلق بشأن الأنشطة العسكرية عن طريق التشجيع على الانفتاح والشفافية.
    4. Address the rising burden of non-communicable diseases through the promotion of healthy behaviours beginning in childhood and adolescence, and by providing routine screening, early treatment and referrals to higher levels of care UN 4 - معالجة العبء المتزايد للأمراض غير المعدية، عن طريق التشجيع على التقيد بالسلوك الصحي منذ الطفولة والمراهقة، وتوفير الفحوص الروتينية والعلاج المبكر والإحالات إلى مستويات أرفع من الرعاية الطبية
    (vi) foster understanding among peoples and nations by promoting the production and exchange of pluralist content in traditional and new media which reflects cultural diversity and helps to counter stereotypes; UN ' 6` تعزيز التفاهم بين الشعوب والأمم عن طريق التشجيع على إنتاج وتبادل مضامين تعددية في وسائل الإعلام التقليدية والجديدة تعبر عن التنوع الثقافي وتسهم في مكافحة التصورات النمطية؛
    The rural micro-regions have been strengthened as a key element of women's economic empowerment by promoting the creation of new micro-enterprises for food-processing, handicrafts, vegetable production and marketing, fruit production, processing and marketing, and introduction of new agricultural processes. UN وقد جرى تدعيم المناطق الصغيرة الريفية بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق التشجيع على إنشاء المشاريع الصغيرة جدا لتصنيع الأغذية، والحرف اليدوية، وإنتاج الخضروات وتسويقها، وإنتاج الفواكه وتجهيزها وتسويقها، وإدخال العمليات الزراعية الجديدة.
    UNFPA works on trafficking, both through partnerships and by promoting dialogue to bring greater visibility to the issue and share information about it. UN ويعمل الصندوق على مكافحة الاتجار، سواء عن طريق الشراكات أو عن طريق التشجيع على الحوار بغية تسليط مزيد من الضوء على المسألة وتبادل المعلومات بشأنها.
    In southern Serbia, UNHCR played a role in preventing new violence by promoting measures such as the creation of a multi-ethnic police force. UN وفي جنوبي صربيا، أدت المفوضية دورا في منع نشوب العنف من جديد عن طريق التشجيع على اتخاذ بعض التدابير، ومنها مثلا إنشاء قوة شرطية متعددة الأعراق.
    In southern Serbia, UNHCR played a role in preventing new violence by promoting measures such as the creation of a multi-ethnic police force. UN وفي جنوبي صربيا، أدت المفوضية دورا في منع نشوب العنف من جديد عن طريق التشجيع على اتخاذ بعض التدابير، ومنها مثلا إنشاء قوة شرطية متعددة الأعراق.
    Government policy is aimed at prevention, early recognition and reporting of the crime, and improvement of care by encouraging people to specialize in this field and by promoting cooperation between care institutions and professionals. UN وترمي السياسة الحكومية الى الوقاية والتبكير بكشف الجريمة والابلاغ عنها، وتحسين الرعاية عن طريق التشجيع على التخصص في هذا المجال، وتعزيز التعاون بين المؤسسات والمهنيين المختصين.
    Its ultimate goal is to build new patterns of cooperation by promoting greater synergy and coherence between AUC and ECA to optimize their interaction with the international community. UN والغاية المنشودة من المنتدى في نهاية المطاف هي الأخذ بأنماط جديدة للتعاون عن طريق التشجيع على مزيد من التآزر والاتساق بين اللجنة والمفوضية لتحسين تفاعلهما مع المجتمع الدولي.
    One such action was to improve the efficiency and security of transport, search and rescue, geodesy and other activities by promoting the enhancement of, universal access to and compatibility of space-based navigation and positioning systems. UN ومن تلك الاجراءات تحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل، والبحث والإنقاذ، والجيوديسيا، وغيرها من الأنشطة عن طريق التشجيع على زيادة فرص الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحقيق تواؤم تلك النظم.
    One such action was to improve the efficiency and security of transport, search and rescue, geodesy and other activities by promoting the enhancement of, universal access to and compatibility of space-based navigation and positioning systems. UN ومن تلك الإجراءات تحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل، والبحث والإنقاذ، والجيوديسيا، وغيرها من الأنشطة عن طريق التشجيع على زيادة فرص الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحقيق التواؤم بين تلك النظم.
    In addition to changing the structure of demand in favour of disadvantaged groups, they are sometimes also used to ease structural change from declining sectors to growing ones by promoting the re-employment of displaced workers. UN وبالإضافة إلى تغيير هيكلية الطلب لصالح مجموعة المحرومين، تستخدم الإعانات المالية أيضا في بعض الأحيان، لتيسير حدوث تغيير هيكلي بالانتقال من القطاعات التي تصاب بالضمور إلى القطاعات التي في طور النمو، عن طريق التشجيع على إعادة توظيف العاملين المسرحين.
    UNCTAD has also helped countries to harness ICTs for their economic development by promoting e-tourism portals, which allow tourist destinations in developing countries to market their services to consumers directly. UN كما ساعد الأونكتاد البلدان على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاقتصادية عن طريق التشجيع على إقامة بوابات إلكترونية للسياحة تمكن الوجهات السياحية في البلدان النامية من تسويق خدماتها إلى الزبائن مباشرة.
    44. OHCHR plays an important role in strengthening the rule of law by encouraging the ratification of international human rights instruments. UN 44- وتقوم المفوضية بدور هام في تعزيز سيادة القانون عن طريق التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Efforts to reduce the demand for drugs would have only limited impact if they were not accompanied by measures to curtail supply by encouraging the production of replacement crops. UN فالجهود المبذولة لتخفيض الطلب على المخدرات لن يكون لها إلا أثر محدود إن لم تقترن بتدابير للحد من العرض عن طريق التشجيع على إنتاج محاصيل بديلة.
    With water and raw materials under increasing pressure, green economies could address the challenges facing them by encouraging restructuring, protecting the environment and improving social well-being. UN ولكنْ حيث تخضع المياه والمواد الخام لضغط متزايد، فبإمكان الاقتصادات الخضراء التصدي للتحديات التي تواجهها عن طريق التشجيع على إعادة هيكلة وحماية البيئة وتحسين الرفاه الاجتماعي.
    Foster sustainable security sector governance in the Sahelian countries through the promotion of and support to professional, accountable and regulated security and justice institutions UN تشجيع تأسيس نظم للحوكمة المستدامة في قطاع الأمن في بلدان منطقة الساحل عن طريق التشجيع على إنشاء مؤسسات أمنية وقضائية مقننة تتسم بالحرفية وتخضع للمساءلة، وتقديم الدعم لهذه المؤسسات
    IMF stated that it was trying to ensure that economic adjustments undertaken to combat the impact of the crisis also took into account the needs of the most vulnerable by fostering the development or enhancement of social safety nets. UN وأشار الصندوق إلى أنه كان يحاول كفالة الاضطلاع بتعديلات اقتصادية لمكافحة أثر الأزمة وأنه راعى احتياجات الفئات الأكثر ضعفا عن طريق التشجيع على تطوير شبكات الأمان الاجتماعي أو تعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus