"عن طريق رئيس" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the President of
        
    • through the Chief of
        
    • through the Head of
        
    • through the Chair of
        
    • through the Chairperson of
        
    • through the Chairman of
        
    • through its President
        
    • by the Head
        
    The Evaluation Management Group, through the Chair, will report to the General Assembly, through the President of the Assembly. UN ويقدم فريق التقييم الإداري، بواسطة الرئيس، تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق رئيس الجمعية.
    It was agreed that the Working Group's terms of reference would be issued as a document of the Security Council through the President of the Security Council. UN واتُفق على إصدار ولاية الفريق العامل باعتبارها وثيقة رسمية لمجلس الأمن، عن طريق رئيس مجلس الأمن.
    All waivers of support costs are approved by the ILO Treasurer and Financial Comptroller through the Chief of Budget and Finance. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    The two substantive units and the Office of Mission Support will report to the Special Representative through the Chief of Staff. UN وتقدم الوحدتان الفنيتان ومكتب دعم البعثة تقاريرها إلى الممثل الخاص عن طريق رئيس الديوان.
    The Unit would report to the United Nations High Commissioner for Human Rights through the Head of the follow-on mission. UN وستقدم الوحدة تقريرا إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن طريق رئيس بعثة المتابعة.
    The ad hoc subgroup should report back to the 2005 plenary meeting through the Chair of the Working Group on Monitoring. UN وينبغي أن يقدم الفريق الفرعي المخصص تقريره إلى الاجتماع العام في سنة 2005 عن طريق رئيس الفريق العام المعني بالرصد.
    The Group encourages the special rapporteurs to continue to follow this exercise closely and requests that they report, through the Chairperson of their annual meeting, to the Commission at its fifty-seventh session. UN ويشجع الفريق المقررين الخاصين على مواصلة متابعة هذه الممارسة عن كثب، راجياً منهم أن يقدموا تقارير عن ذلك، عن طريق رئيس اجتماعهم السنوي، إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    It was agreed that the Working Group's terms of reference would be issued as a document of the Security Council through the President of the Security Council. UN واتُفق على إصدار ولاية الفريق العامل باعتبارها وثيقة رسمية لمجلس الأمن، عن طريق رئيس مجلس الأمن.
    In accordance with the Constitution, the State exercises its national sovereignty through the President of the Republic, the Vice-President of the Republic, the Council of Ministers, the Chamber of Deputies, the Senate and other bodies created in accordance with the Constitution and other laws. UN وتمارس الدولة بموجب هذا القانون الأساسي سيادتها الوطنية عن طريق رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الجمهورية، ومجلس الوزراء، ومجلس النواب، ومجلس الشيوخ، وسائر الهيئات المنشأة وفقاً للدستور والقوانين الأخرى.
    These consultations will be conducted through the President of the Conference of the Parties, who will seek the views of the Parties and reflect these during the consultations, or may be conducted as otherwise mutually determined by the Conference of the Parties and the Executive Director. UN وتُجرى هذه المشاورات عن طريق رئيس مؤتمر الأطراف الذي سيلتمس آراء الأطراف لعرضها أثناء المشاورات، أو يجوز إجراء المشاورات على نحو آخر يحدده مؤتمر الأطراف والمدير التنفيذي.
    This institutional mechanism, to ensure effectiveness, would also entail the revision or re-negotiation of the MoU between the COP and IFAD to echo the new relationship, by removing indirect lines of accountability and reporting by the GM, through the President of IFAD. UN ولضمان الفعالية، ستقتضي هذه الآلية المؤسسية أيضاً مراجعة مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق أو إعادة التفاوض بشأنها بما يعكس العلاقة الجديدة، عن طريق إزالة الخطوط غير المباشرة لمساءلة الآلية العالمية ولتقديم الآلية لتقاريرها، عن طريق رئيس الصندوق.
    3. The Chair of the Evaluation Management Group will report to the General Assembly, through the President of the Assembly, by August 2012. UN 3- وسيقدم رئيس الفريق الإداري للتقييم تقريره إلى الجمعية العامة، عن طريق رئيس الجمعية، بحلول آب/أغسطس 2012.
    All waivers of support costs are approved by the ILO Treasurer and Financial Comptroller through the Chief of Budget and Finance. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    The Joint Operations Centre is co-located with the Joint Mission Analysis Centre, reporting to the Joint Special Representative through the Chief of Staff. UN ويشترك مركز العمليات المشتركة في نفس المبنى مع مركز التحليل المشترك للبعثة، ويشرف عليه الممثل الخاص المشترك عن طريق رئيس الديوان.
    The Section provides advice and support to the Director of Administration through the Chief of Administrative Services on all matters with financial implications. UN ويقدم القسم المشورة والعون لمدير الإدارة عن طريق رئيس الخدمات الإدارية في جميع الشؤون التي تترتب عليها آثار مالية.
    Accordingly, all requests for such access should be made through the Head of Mission. UN وبناء عليه، ينبغي تقديم جميع طلبات الحصول على فرصة الوصول تلك عن طريق رئيس البعثة.
    The Senior Military Adviser reports to the Special Envoy through the Head of the Office. UN ويقدم المستشار الأقدم للشؤون العسكرية التقارير إلى المبعوث الخاص عن طريق رئيس المكتب.
    The Police Adviser would supervise three police consultants, and report through the Head of the Beirut Office to the Head of the Office of Political and Civil Affairs. UN وسيشرف مستشار الشرطة على ثلاثة استشاريين في شؤون الشرطة، ويقدم تقاريره، عن طريق رئيس مكتب بيروت، إلى رئيس مكتب الشؤون السياسية والمدنية.
    Depending on the nature of the impact, recommendations are given to the appropriate technical unit or commander and reported through the Chair of the Environment and Green Committee to the Director of Mission Support, if required. UN ووفقا لطبيعة ذلك الأثر، تقدم التوصيات للوحدة التقنية المعنية أو للقائد المعني وتُبَلَّغ إلى مدير دعم البعثات عن طريق رئيس اللجنة الخضراء المعنية بالبيئة، عند الاقتضاء.
    The Group encourages the special rapporteurs to continue to follow this exercise closely and requests that they report, through the Chairperson of their annual meeting, to the Commission at its fifty-seventh session. UN ويشجع الفريق المقررين الخاصين على مواصلة متابعة هذه الممارسة عن كثب، راجياً منهم أن يقدموا تقارير عن ذلك، عن طريق رئيس اجتماعهم السنوي، إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    After careful study and consideration, my delegation the day before yesterday communicated its views through the Chairman of the Asian Group. UN وبعدما أجرى وفد بلادي دراسة متأنية له وأمعن فيه النظر، أعرب أمس اﻷول عن آرائه عن طريق رئيس المجموعة اﻵسيوية.
    In this regard, the Chairman was requested to transmit the two annexes to the Meeting of States Parties through its President, and if possible, to attend the Meeting of States Parties to present these issues. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى الرئيس أن يحيل المرفقين إلى اجتماع الدول اﻷطراف، عن طريق رئيس الاجتماع، وأن يحضر، إن أمكن ذلك، اجتماع الدول اﻷطراف ليعرض هاتين المسألتين.
    The credentials must be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs or, in the case of a regional economic integration organization, by the competent authority of that organization. UN ويجب أن تصدر وثائق التفويض إما عن طريق رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية، أو في حالة المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي بواسطة السلطة المختصة في تلك المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus