"عن قرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • closely
        
    • up close
        
    • proximity
        
    • close up
        
    • of close
        
    • a closer
        
    • a close
        
    • from close
        
    • close range
        
    • Close-up
        
    • for close
        
    • point-blank
        
    • the imminent
        
    The SPM has closely followed the body's meetings. UN وتابعت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة عن قرب اجتماعات الهيئة.
    At the country level, the United Nations Development Group is closely monitoring progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وعلى الصعيد القطري، تتولى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن قرب رصد التقدم المحرز لتحقيق المبادئ الإنمائية للألفية.
    Also Kenya mentioned that its police worked closely together with the Ministry of Health and with Customs. UN وذكرت كينيا أيضاً أن رجال الشرطة لديها يعملون عن قرب مع وزارة الصحة ومع الجمارك.
    Well, now he can meet him up close, face-to-face. Open Subtitles الآن بإمكانه ان يقابله عن قرب وجهاً لوجه
    l`d like to observe one of these supermen. l`m a city girl and l`ve never seen a pig up close. Open Subtitles كنت لاود ان ارى واحدا من هؤلاء السوبرمانات انا فتاه من المدينه ولم ارى ابدا خنزيرا عن قرب
    Crew of the Enterprise, prepare for imminent proximity detonation. Open Subtitles طاقم الإنتربريس ، إستعدوا لتفجير وشيك عن قرب
    Consequently, she is closely acquainted with the adversities and insecurities that come of leaving behind homeland and loved ones. UN وبالتالي، فهي تعرف عن قرب ما هي المتاعب وحالة القلق التي تلاحق من يتركون وراءهم الوطن والأحباء.
    The Office is also working closely with key partners, including members of the Rule of Law Coordination and Resource Group. UN ويعمل المكتب عن قرب أيضا مع الشركاء الرئيسيين، ومنهم أعضاء الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون والموارد.
    The United Nations and other international agencies can multiply their effectiveness by working closely with such regional institutions. UN وتستطيع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى مضاعفة فعاليتها بالعمل عن قرب مع مثل تلك المؤسسات الإقليمية.
    He wears padded gloves to hide his damaged fingers, but, if you look closely, you can tell. Open Subtitles إنه يرتدي قفاز مبطن لإخفاء اصابعة المبتورة و لكن اذا نظرت عن قرب ستعرف ذلك
    And the pressure, if you look closely, is excessively heavy, which shows that he's uptight and can easily overreact. Open Subtitles والضغط,ان نظرت عن قرب فالضغط كبير مما يظهر انه متزمت وممكن ان يبالغ في رد فعله بسهولة
    Perhaps we should examine more closely on the surface. Open Subtitles ربما يَجِبُ أَنْ نَفْحصهَ عن قرب على السطحِ
    But I didn't get the chance to examine it closely. Open Subtitles ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب
    And until they get an answer, they're gonna be listening very closely. Open Subtitles و حتى يحصلون على الرد فسيُنصتون لما نقوله عن قرب شديد
    If you peer closely, it looks like there's a woman hidden there. Open Subtitles لو دققت النظر عن قرب يبدو أن هناك امرأة مخبأة هناك
    And I know because I've seen one up close. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ . لأني رَأيت واحداًً عن قرب
    Alinsky saw up close the ease with which the Mafia could extract money through theft, intimidation and murder. Open Subtitles رأى ألينسكي عن قرب و السهولة التي المافيا يمكن استخراج المال من خلال السرقة والترويع والقتل.
    Belgium has witnessed that evolution up close since becoming a member of the Security Council at the beginning of 2007. UN وقد شهدت بلجيكا ذلك التطور عن قرب منذ أصبحت عضوا في مجلس الأمن في بداية عام 2007.
    Nonetheless, there is a growing concern at the possibility of incidents resulting from the proximity between the Eritrean militia and police and the Ethiopian forces, in the area of the southern boundary of the Zone. UN ومع ذلك فثمة قلق متزايد إزاء إمكان حصول حوادث ناجمة عن قرب المسافة الفاصلة بين الميليشيات والشرطة الإريتريتين من ناحية القوات الإثيوبية من ناحية أخرى في المنطقة الواقعة جنوبي حدود المنطقة.
    Fish could now see in high-def, both close up and far away. Open Subtitles السمك يستطيع الآن أن يري بدرجه وضوح عاليه عن قرب و عن بعد علي حد سواء
    Should UNPROFOR be attacked in the implementation of the plans, I would not hesitate to initiate the use of close air support without delay. UN وفي حالة تعرض قوة اﻷمم المتحدة للحماية للهجوم في أثناء تنفيذها للخطتين، فإنني لن أتردد في المبادرة باستخدام الدعم الجوي عن قرب دون تأخير.
    Go ahead, gentlemen. Take a closer look for yourselves. Open Subtitles تفضلوا أيها السادة إلقوا نظرة عن قرب بأنفسكم
    You see, we're gonna be taking a close look at where all these little marks are. Open Subtitles كما ترى , سوف نقوم بإلقاء نظرة عن قرب على هذه العلامات
    Based on that file our best bet is to hack it wirelessly. from close by, Gotham PD's mobile command center could do it. Open Subtitles إستناداً لهذا الملف، رهاننا الأفضل أن نخترقه لاسلكياً عن قرب.
    Although... I'd like to see Gorbatschow at close range this once. Open Subtitles ومع ذلك أود أن أرى غورباتشوف عن قرب هذه المرة
    Abdulin and Sharipov are seen in Close-up among the fighters. UN ويظهر عبدولين وشاريبوف في الشريط وسط المقاتلين في مشاهد التقطت عن قرب.
    The simultaneous presence in Haiti of an electoral expert team from OAS allowed for close consultations on the ground, including on cooperation and coordination between the two organizations in the electoral field. UN وقد أتاح وجود فريق خبراء انتخابات من منظمة الدول الأمريكية في هايتي في ذات الوقت إجراء مشاورات عن قرب وعلى الطبيعة، تناولت التعاون والتنسيق بين المنظمتين في المجال الانتخابي.
    Only yesterday a nine-year-old boy in the city of Bethlehem was shot in the head at point-blank range by an Israeli soldier. UN وباﻷمس فقط قام جندي إسرائيلي بإطلاق النار عن قرب على رأس فتى في التاسعة من عمره في مدينة بيت لحم.
    III. Matters arising from the imminent entry into force of the Convention: UN ثالثا - المسائل الناشئة عن قرب دخول الاتفاقية حيز النفاذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus