"عن مصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the fate
        
    • the fate of
        
    • about the fate
        
    • of the fate
        
    • for the fate
        
    • the whereabouts
        
    • to the fate
        
    • news of
        
    • concerning the fate
        
    • determining the fate
        
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN لهذا فإنه ليس بوسع الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن مصير اﻷشخاص المعنيين ومكان وجودهم.
    The Working Group is therefore unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN ولذلك فإن الفريق العامل لا يستطيع أن يقدم معلومات عن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    In that respect, the responsibility for the fate of these people lies equally with all the sides in this fratricidal war. UN وفي ذلك الصدد، فإن المسؤولية عن مصير هؤلاء اﻷشخاص تقع بالتساوي على عاتق كل أطراف حرب الاقتتال بين اﻷخوة.
    Exhumations can reveal what happened to victims of such killings and give families information about the fate of loved ones. UN وتكشف عمليات استخراج الجثث عما حدث لضحايا أعمال القتل تلك وتوفر للأسر معلومات عن مصير أحبائها.
    He requested additional information on such cases, including details of the fate of Mr. Sadala. UN وطلب تقديم معلومات إضافية عن هذه الحالات، بما في ذلك تفاصيل عن مصير
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وعليه فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate or whereabouts of these disappeared persons. UN ولذلك لا يستطيع الفريق العامل تقديم معلومات عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم.
    We all await word on the fate of rookie driver Jimmy Bly. Open Subtitles و نحن جميعا ننتظر كلمة عن مصير السائق الصاعد جيمـي بلاي
    The Russian law enforcement agencies take all the necessary steps to obtain information on the fate and exact location of disappeared persons. UN وتتخذ قوات الأمن الروسية جميع التدابير اللازمة للحصول على معلومات عن مصير المختفين وتحديد مكان وجودهم.
    The Investigation Unit passed some information to some families on the fate of their relatives. UN وسلمت الوحدة لبعض الأسر بعض المعلومات عن مصير أقربائها.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the disappeared persons. UN لذلك فليس بوسع الفريق العامل تقديم تقرير عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the disappeared persons. UN وبناء على ذلك فليس بوسع الفريق العامل تقديم تقرير عن مصير اﻷشخاص المختفين وعن أماكن وجودهم.
    To make matters worse, the fate of more than 5,000 abducted and missing persons is yet to be uncovered. UN ومما يزيد الأمر سوءا أنه لم يمط اللثام بعد عن مصير أكثر من 000 5 مخطوف ومفقود.
    Contemporary international law is no longer indifferent to the fate of the population, the most precious constitutive element of statehood. UN ولم يعد القانون الدولي المعاصر منصرفا عن مصير السكان، الذين هم أثمن العناصر المكوّنة للدولة.
    It also recommends that the State party keep it informed about the fate of the bill on national minorities currently under consideration in parliament. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بإبلاغها عن مصير مشروع القانون المتعلق بالأقليات الوطنية المعروض على البرلمان حالياً.
    It also recommends that the State party keep it informed about the fate of the bill on national minorities currently under consideration in parliament. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بإبلاغها عن مصير مشروع القانون المتعلق بالأقليات الوطنية المعروض على البرلمان حالياً.
    To date little is known of the fate of the thousands of millions of dollars that are being kept in secret accounts. UN وحتى الآن لا يُعرف إلا القليل عن مصير آلاف الملايين من الدولارات المودعة في حسابات سرية.
    Polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. UN وبالنظر إلى ممارسة تعدد الزيجات، فإن العديد من الرجال قالوا إنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير بعض زوجاتهم وأطفالهم.
    There has been no news of the fate of the five SPLA soldiers. UN ولم ترد أي أخبار عن مصير جنود جيش تحرير شعب السودان الخمسة.
    So far, the Association for the Security and Independence of International Civil Servants (ASIFI) has still not received any information concerning the fate of the two staff members since their expulsion. UN وحتى اﻵن لم تتلق رابطة أمن واستقلال الموظفين المدنيين الدوليين أي معلومات عن مصير الموظفين الاثنين منذ طردهما.
    (c) Adopt the necessary measures to provide access to all civilian and military files that may contain documentation relevant to ongoing investigations and documentation that could be of assistance in determining the fate and discovering the whereabouts of disappeared persons. UN (ج) اعتماد التدابير اللازمة لتيسير الوصول إلى الأرشيفات المدنية منها والعسكرية التي يمكن أن تتضمن وثائق مهمة للتحقيقات الجارية، ولكشف الحقيقة عن مصير المختفين ومكانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus