"عولمة الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • globalization of the economy
        
    • economic globalization
        
    • globalization of the world economy
        
    • global economy
        
    • globalization of economies
        
    • a globalized economy
        
    • the globalizing economy
        
    • the globalization of economy
        
    globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. UN إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان.
    globalization of the economy has, of course, given us grounds to hope that poverty may be mitigated in certain countries. UN وبطبيعية الحال، فإن عولمة الاقتصاد قدمت لنا سببا لﻷمل في إمكانيـة التخفيـف من حدة الفقر في بعض البلدان.
    The globalization of the economy and the resulting interdependence require reform of the international monetary and financial system. UN إن عولمة الاقتصاد وما ينتج عنها من اعتماد متبادل تتطلب إصلاح النظام النقدي والمالي العالمي.
    Furthermore, the ongoing processes of economic globalization and liberalization are likely to have profound consequences for the future development of the LDCs. UN وعلاوة على ذلك يرجح أن تكون لعمليتي عولمة الاقتصاد وتحريره الجاريتين آثار شديدة على تنمية أقل البلدان نموا في المستقبل.
    Furthermore, the ongoing processes of economic globalization and liberalization are likely to have profound consequences for the future development of the LDCs. UN وعلاوة على ذلك يرجح أن تكون لعمليتي عولمة الاقتصاد وتحريره الجاريتين آثار شديدة على تنمية أقل البلدان نموا في المستقبل.
    But the globalization of the economy and trade cannot simply mean the renunciation of our political and institutional responsibilities. UN بيد أن عولمة الاقتصاد والتجارة لا يمكن أن يعني ببساطة التخلي عن مسؤولياتنا السياسية والمؤسسية.
    Its growth has also been closely linked to overall increase in welfare, as well as to the globalization of the economy. UN وقد ارتبط نموه على نحو وثيق بالزيادة الشاملة في الرفاه، إلى جانب عولمة الاقتصاد.
    globalization of the economy has also usurped the place of instruments for ensuring food security, and moved decision-making outside of public institutions. UN كما أن عولمة الاقتصاد اغتصبت مكان أدوات ضمان اﻷمن الغذائي، ونقلت عملية اتخاذ القرارات إلى خارج المؤسسات العامة.
    The globalization of the economy and liberalization of markets should not lead to negative impacts in economics or the ecology of nations. UN وينبغي ألا تسفر عولمة الاقتصاد وتحرير اﻷسواق عن آثار سلبية على اقتصاد الدول أو إيكولوجيتها.
    The globalization of the economy may be a factor for progress by favouring competitiveness, bringing to the market the best products at the most competitive prices. UN وقد تكون عولمة الاقتصاد عاملا للتقدم بتفضيل القدرة على المنافسة وجلب أفضل المنتجات إلى السوق بأكثر الأسعار تنافسية.
    Will we be able to globalize solidarity, as our peoples demand, in response to the inevitable globalization of the economy? UN فهل سنستطيع عولمة التضامن، كما تطلب شعوبنا، رداً على عولمة الاقتصاد التي لا مفر منها؟
    The globalization of the economy has contributed greatly to a serious imbalance whose chief victims are the developing countries. UN وقد أسهمت عولمة الاقتصاد إسهاماً كبيراً في إحداث اختلال توازن خطير، والبلدان النامية هي ضحاياه الرئيسية.
    The globalization of the economy presented huge challenges for the economies in the developing world, particularly in Africa. UN ذلك أن عولمة الاقتصاد تمثّل تحديات هائلة تواجه الاقتصادات في البلدان النامية، وخصوصا في أفريقيا.
    The work of UNCITRAL included facilitating the globalization of the economy through globalization of law. UN ويشمل عمل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي تيسير عولمة الاقتصاد من خلال عولمة القانون.
    of globalization of the economy and trade liberalization UN في زمن عولمة الاقتصاد وتحرير التجارة هذا
    We have suffered from the globalization of the economy, in which we have been marginalized. UN وعانينا من عولمة الاقتصاد التي جرى فيها تهميش دورنـا.
    Developing countries should strengthen cooperation and coordination with each other so that they might become more competitive and improve their position in economic globalization. UN وعلى البلدان النامية أن تدعم التعاون والتنسيق فيما بينها لزيادة قدرتها على المنافسة وتحسين وضعها في عولمة الاقتصاد.
    economic globalization offered new opportunities, but also entailed risks and uncertainties. UN وتتيح عولمة الاقتصاد فرصا جديدة، ولكنها تفضي أيضا إلى أوضاع من الخطر والتخبط.
    The ever-increasing trend towards economic globalization had forced all States into partnership in order to promote economic cooperation and development. UN وإن الاتجاه المتزايد نحو عولمة الاقتصاد يدفع جميع الدول إلى التضامن تحقيقا للتعاون الاقتصادي والتنمية.
    The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. UN بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    Energy transit will continue to demand attention as the transition to a global economy progresses. UN وسيظل المرور العابر للطاقة يستدعي الاهتمام في ظل استمرار التقدم نحو عولمة الاقتصاد.
    The text produced by the Commission responded to needs flowing from the globalization of economies. UN وأضافت أن النص الذي اعدته اللجنة يستجيب للاحتياجات التي ولﱠدتها عولمة الاقتصاد.
    No longer is it merely an internal process; it also involves the determination to follow up international agreements which our country has signed within the framework of a globalized economy and international relations. UN واﻷمر ليس عملية داخلية فحسب، وإنما ينبع من إرادة متابعة الاتفاقات الدولية التي وقعها بلدنا، ويجري في إطار عولمة الاقتصاد والعلاقات الدولية.
    As part of the negative impact of the globalization of economy, both developed and developing countries are facing the increasing gap between the rich and the poor, and the rapid growth in non-regular workers, particularly among women, which are now hampering governments' , NGOs' and other actors' efforts for promoting gender equality and women's empowerment. UN ومن الآثار السلبية التي نجمت عن عولمة الاقتصاد ما تواجهه البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حاليا من فجوة متزايدة بين الأغنياء والفقراء والزيادة السريعة للعمال غير النظاميين، ولا سيما بين أوساط النساء، وهي أمور تعوق حاليا الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus