"عيشه" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsistence
        
    • livelihood
        
    • a living
        
    • to live
        
    • his living
        
    • livelihoods
        
    • he lived
        
    • their living
        
    • he lives
        
    • of living
        
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به.
    Thus it is difficult to conceive of cases of restitution which would deprive a people of its own means of subsistence. UN ولذلك يصعب تصور حالة من حالات الرد يحرم فيها شعب من وسائل عيشه.
    As a result of his unlawful arrest and assault, the author cannot pursue his livelihood and is unable to support his wife and three children. UN ونتيجة لإلقاء القبض والاعتداء عليه بصورة غير قانونية، فإنه لا يستطيع كسب عيشه وهو عاجز عن إعالة زوجته وأولاده الثلاثة.
    He's the best at this. This is how he makes a living. Open Subtitles إنه أفضل في هذا هذه هي الطريقة التي يكسب بها عيشه
    If you want to live comfortably, don't think too much. Open Subtitles أذا أردت أن تعيش عيشه مريحه لا تفكر كثيراً
    I mean, the man used to make his living selling drugs. Open Subtitles لا , ليس هكذا أنا أعنى هذا الرجل كان يكسب لقمة عيشه بتجارة المخدرات
    The consolidation of peace -- real peace -- means improvements in the lives and livelihoods of all our people. UN إن توطيد السلام - السلام الحقيقي - يعني تحسين حياة كل الشعب وسبل عيشه.
    Firstly, the act states that it is a criminal offence to base one's economic activity or means of subsistence on prostitution practised by others. UN فأولا ينص القانون على أن من يبني نشاطه الاقتصادي أو سبل عيشه على البغاء الذي يمارسه آخرون يرتكب فعلا إجراميا.
    Moreover, paragraph 2 of that article also stipulates that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    It further states that " in no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN وتنص كذلك على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    As a result of his unlawful arrest and assault, the author cannot pursue his livelihood and is unable to support his wife and three children. UN ونتيجة لإلقاء القبض والاعتداء عليه بصورة غير قانونية، فإنه لا يستطيع كسب عيشه وهو عاجز عن إعالة زوجته وأولاده الثلاثة.
    Their livelihood must entail human development and community participation. UN ويجب أن تنطوي أسباب عيشه على التنمية البشرية ومشاركة المجتمعات المحلية.
    The mercenary's interest lies not in peace and reconciliation but in war, since that is his business and his livelihood. UN فمصلحة الشخص المرتزق تكمن ليس في السلام والمصالحة بل في الحرب، بالنظر إلى أن ذلك هو عمله ومصدر عيشه.
    Okay, move your arm, some of us work for a living. Open Subtitles حسناً، حرك ذراعيك، أحدنا يجب أن يعمل لكسب لقمة عيشه.
    If we find an effective pathogen, they won't need to live very long. Open Subtitles لو عثرنا على عامل مسبب للمرض فعّال، ليس من الضروري عيشهم لمدة طويلة من ليس من الضروري عيشه لمدة طويلة
    What kind of a man decides to make his living as a prison guard? Open Subtitles اى نوع من الرجال الذى يقرر كسب عيشه كحارس سجن ؟
    We also cannot allow threats to our people and their livelihoods to continue to haunt us even now, 10 years after the genocide. UN ولا يمكننا السماح أيضا بأن يستمر شبح التهديدات لشعبنا وأسباب عيشه يقض مضجعنا حتى الآن وبعد مرور عشر سنوات على الإبادة الجماعية.
    Just wanted to make sure that is where he lived. Open Subtitles ما الذي سأله؟ فقط أراد ان يتأكد من ان هذا مكان عيشه
    All persons, regardless of their living conditions or means, are entitled to drink clean water. UN ولكل شخص، أياً كانت ظروف عيشه أو موارده، الحق في شرب ماء مأمون.
    If he's not there, try the car, where he lives. Open Subtitles إذا لم يرد عليكِ ابحثِ بالسيارة عن مكان عيشه
    “1. Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. UN " 1- لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، وخاصة على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية، وله الحق فيما يأمن به الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمُّل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تُفقده أسباب عيشه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus