a representative sample of countries whose programmes are to be submitted to the Executive Board will be subject to independent evaluation. | UN | وستخضع عينة تمثيلية للبلدان المقرر تقديم برامجها إلى المجلس التنفيذي لتقييم مستقل. |
Those quoted in the report are intended to be a representative sample to illustrate the different range of actions that are being taken. | UN | والمقصود من المعلومات التي اسْتُشْهدَ بها في التقرير تقديم عينة تمثيلية توضح نطاق مختلف الإجراءات التي يجري اتخاذها. |
Those quoted in the report are intended to be a representative sample to illustrate the different range of actions that are being taken. | UN | والمراد بالمعلومات التي أوردها التقرير أن تكون عينة تمثيلية توضح مختلف أنواع التدابير التي يجري اتخاذها. |
The sites, which were jointly selected, provide a representative sampling of conditions on the ground, with a particular focus on areas that have experienced armed conflict and in which armed groups are still present. | UN | وتوفر المواقع، التي جرى اختيارها بصورة مشتركة، عينة تمثيلية للأحوال على أرض الواقع، مع التركيز بوجه خاص على المناطق التي كانت مسرحا للنزاع المسلح وحيثما لا تزال الجماعات المسلحة موجودة. |
The survey was conducted using a standardised questionnaire and on a representative sample of 1022 respondents of the population of the Republic of Macedonia. | UN | واستخدمت الدراسة استبياناً موحداً وشملت عينة تمثيلية لسكان جمهورية مقدونيا تألفت من 022 1 شخصاً أجابوا على الاستبيان. |
Both types of surveys are based on a representative sample that allows a quantitative estimate of tenure security. | UN | ويستند كلا نوعي الدراسات الاستقصائية إلى عينة تمثيلية تسمح بالتوصل إلى تقديرات كمية لضمان الحيازة. |
The data on violence were collected from a representative sample of women aged between 18 and 80 years. | UN | وقد جرى جمع البيانات المتعلقة بالعنف من عينة تمثيلية لنساء تتراوح أعمارهن بين 18 و 80 سنة. |
She observed that a representative sample from each sector was selected based on specific criteria and a range of sanctions were available depending on the type of infringement. | UN | وأشارت إلى أنه يجري اختيار عينة تمثيلية من كل قطاع على أساس معايير محددة وأن هناك مجموعة من الجزاءات التي يمكن تطبيقها وفقاً لنوع المخالفة. |
Your presence here today makes it possible for the court to select a jury from a representative sample of our community. | Open Subtitles | وجودكم هنا اليوم يجعل من الممكن للمحكمة ااختيار هيئة المحلفين من عينة تمثيلية من مجتمعنا |
However, IAPSO undertook an initial study based on a questionnaire sent to a representative sample of 425 registered potential suppliers listed in the catalogues. | UN | غير أن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات اضطلع بدراسة أولية استنادا الى استبيان أرسل الى عينة تمثيلية قوامها ٤٢٥ موردا محتملا مسجلا في القوائم المبوبة. |
The Department was now making a revised survey of personnel costs based on a representative sample of ten troop- and police-contributing countries. | UN | وتعكف الإدراة حاليا على دراسة استقصائية منقحة لتكاليف الموظفين على أساس عينة تمثيلية تشمل عشرة بلدان من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة. |
In a representative sample of members more than 80 per cent responded that Gender Net helped them improve their ability to perform on gender-related issues. | UN | وقد قال أكثر من 80 في المائة من عينة تمثيلية من الأعضاء إن الشبكة الجنسانية ساعدتهم على تحسين قدرتهم على الأداء في المسائل الجنسانية. |
68. The Board examined a representative sample of 23 personnel files representing approximately 10 per cent of the staff. | UN | 68 - نظر المجلس في عينة تمثيلية تشمل 23 ملفا للموظفين وتمثل نحو 10 في المائة من الموظفين. |
In addition, a representative sample of schools was chosen to pretest certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اختيرت عينة تمثيلية من المدارس لإجراء اختبارات مسبقة على بعض جوانب برامج العلاقات والتعليم الجنسي ومواد الفصول المدرسية أثناء إعدادها. |
Compiled on the basis of a representative sample of the population, the figures take no account of the persons who declined to be interviewed. | UN | تم جمع هذه البيانات على أساس عينة تمثيلية للسكان، ولا تضع الأرقام في الاعتبار الأشخاص الذين رفضوا المشاركة في الاستبيان. |
The questionnaire survey focused on a representative sample of 800 women aged between 18 and 60 and sought insights into women's social and economic contribution through content analysis and time user data. | UN | وركز هذا المسح الاستطلاعي على عينة تمثيلية تكونت من 800 امرأة تتراوح أعمارهن بين 18 و 60 سنة، وسعى إلى التعرف على إسهام المرأة اجتماعيا واقتصاديا عن طريق تحليل المحتويات وبيانات استخدام الوقت. |
8. Decides that the Administrator shall submit the review reports to the Executive Board, highlighting a representative sample of reports covering a range of programmes that are representative in terms of quality and geography. | UN | ٨ - يقرر أن يقدم مدير البرنامج تقارير الاستعراض إلى المجلس التنفيذي، مركزا على عينة تمثيلية من التقارير تشمل مجموعة من البرامج لها صفة التمثيل من حيث النوع والموقع الجغرافي. |
The survey provided a nationally representative sample of the situation, which is of importance since it provides information on awareness of the extent of violence against women. | UN | وأتاح الاستقصاء عينة تمثيلية على الصعيد الوطني للوضع، وهو أمر مهم لأنه يتيح معلومات عن الوعي بمدى العنف ضد المرأة. |
This study has identified a representative sampling of financial mechanisms in multilateral environmental agreements. | UN | 185- حددت هذه الدراسة عينة تمثيلية للآليات المالية لدى الاتفاقات البيئة متعددة الأطراف. |
Over 3,000 staff members in 106 country offices participated, a broad representational sample from which sound estimates could be drawn. | UN | وشارك فيه أكثر من 000 3 موظف في 106 من المكاتب القطرية، يُعدون عينة تمثيلية واسعة يمكن استخلاص تقديرات سليمة منها. |