"عينة تمثيلية" - Translation from Arabic to English

    • a representative sample
        
    • representative sample of
        
    • a representative sampling
        
    • representational sample
        
    a representative sample of countries whose programmes are to be submitted to the Executive Board will be subject to independent evaluation. UN وستخضع عينة تمثيلية للبلدان المقرر تقديم برامجها إلى المجلس التنفيذي لتقييم مستقل.
    Those quoted in the report are intended to be a representative sample to illustrate the different range of actions that are being taken. UN والمقصود من المعلومات التي اسْتُشْهدَ بها في التقرير تقديم عينة تمثيلية توضح نطاق مختلف الإجراءات التي يجري اتخاذها.
    Those quoted in the report are intended to be a representative sample to illustrate the different range of actions that are being taken. UN والمراد بالمعلومات التي أوردها التقرير أن تكون عينة تمثيلية توضح مختلف أنواع التدابير التي يجري اتخاذها.
    The sites, which were jointly selected, provide a representative sampling of conditions on the ground, with a particular focus on areas that have experienced armed conflict and in which armed groups are still present. UN وتوفر المواقع، التي جرى اختيارها بصورة مشتركة، عينة تمثيلية للأحوال على أرض الواقع، مع التركيز بوجه خاص على المناطق التي كانت مسرحا للنزاع المسلح وحيثما لا تزال الجماعات المسلحة موجودة.
    The survey was conducted using a standardised questionnaire and on a representative sample of 1022 respondents of the population of the Republic of Macedonia. UN واستخدمت الدراسة استبياناً موحداً وشملت عينة تمثيلية لسكان جمهورية مقدونيا تألفت من 022 1 شخصاً أجابوا على الاستبيان.
    Both types of surveys are based on a representative sample that allows a quantitative estimate of tenure security. UN ويستند كلا نوعي الدراسات الاستقصائية إلى عينة تمثيلية تسمح بالتوصل إلى تقديرات كمية لضمان الحيازة.
    The data on violence were collected from a representative sample of women aged between 18 and 80 years. UN وقد جرى جمع البيانات المتعلقة بالعنف من عينة تمثيلية لنساء تتراوح أعمارهن بين 18 و 80 سنة.
    She observed that a representative sample from each sector was selected based on specific criteria and a range of sanctions were available depending on the type of infringement. UN وأشارت إلى أنه يجري اختيار عينة تمثيلية من كل قطاع على أساس معايير محددة وأن هناك مجموعة من الجزاءات التي يمكن تطبيقها وفقاً لنوع المخالفة.
    Your presence here today makes it possible for the court to select a jury from a representative sample of our community. Open Subtitles وجودكم هنا اليوم يجعل من الممكن للمحكمة ااختيار هيئة المحلفين من عينة تمثيلية من مجتمعنا
    However, IAPSO undertook an initial study based on a questionnaire sent to a representative sample of 425 registered potential suppliers listed in the catalogues. UN غير أن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات اضطلع بدراسة أولية استنادا الى استبيان أرسل الى عينة تمثيلية قوامها ٤٢٥ موردا محتملا مسجلا في القوائم المبوبة.
    The Department was now making a revised survey of personnel costs based on a representative sample of ten troop- and police-contributing countries. UN وتعكف الإدراة حاليا على دراسة استقصائية منقحة لتكاليف الموظفين على أساس عينة تمثيلية تشمل عشرة بلدان من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    In a representative sample of members more than 80 per cent responded that Gender Net helped them improve their ability to perform on gender-related issues. UN وقد قال أكثر من 80 في المائة من عينة تمثيلية من الأعضاء إن الشبكة الجنسانية ساعدتهم على تحسين قدرتهم على الأداء في المسائل الجنسانية.
    68. The Board examined a representative sample of 23 personnel files representing approximately 10 per cent of the staff. UN 68 - نظر المجلس في عينة تمثيلية تشمل 23 ملفا للموظفين وتمثل نحو 10 في المائة من الموظفين.
    In addition, a representative sample of schools was chosen to pretest certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. UN وبالإضافة إلى ذلك، اختيرت عينة تمثيلية من المدارس لإجراء اختبارات مسبقة على بعض جوانب برامج العلاقات والتعليم الجنسي ومواد الفصول المدرسية أثناء إعدادها.
    Compiled on the basis of a representative sample of the population, the figures take no account of the persons who declined to be interviewed. UN تم جمع هذه البيانات على أساس عينة تمثيلية للسكان، ولا تضع الأرقام في الاعتبار الأشخاص الذين رفضوا المشاركة في الاستبيان.
    The questionnaire survey focused on a representative sample of 800 women aged between 18 and 60 and sought insights into women's social and economic contribution through content analysis and time user data. UN وركز هذا المسح الاستطلاعي على عينة تمثيلية تكونت من 800 امرأة تتراوح أعمارهن بين 18 و 60 سنة، وسعى إلى التعرف على إسهام المرأة اجتماعيا واقتصاديا عن طريق تحليل المحتويات وبيانات استخدام الوقت.
    8. Decides that the Administrator shall submit the review reports to the Executive Board, highlighting a representative sample of reports covering a range of programmes that are representative in terms of quality and geography. UN ٨ - يقرر أن يقدم مدير البرنامج تقارير الاستعراض إلى المجلس التنفيذي، مركزا على عينة تمثيلية من التقارير تشمل مجموعة من البرامج لها صفة التمثيل من حيث النوع والموقع الجغرافي.
    The survey provided a nationally representative sample of the situation, which is of importance since it provides information on awareness of the extent of violence against women. UN وأتاح الاستقصاء عينة تمثيلية على الصعيد الوطني للوضع، وهو أمر مهم لأنه يتيح معلومات عن الوعي بمدى العنف ضد المرأة.
    This study has identified a representative sampling of financial mechanisms in multilateral environmental agreements. UN 185- حددت هذه الدراسة عينة تمثيلية للآليات المالية لدى الاتفاقات البيئة متعددة الأطراف.
    Over 3,000 staff members in 106 country offices participated, a broad representational sample from which sound estimates could be drawn. UN وشارك فيه أكثر من 000 3 موظف في 106 من المكاتب القطرية، يُعدون عينة تمثيلية واسعة يمكن استخلاص تقديرات سليمة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more