"غامضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • vague
        
    • ambiguous
        
    • unclear
        
    • mysterious
        
    • uncertain
        
    • obscure
        
    • mystery
        
    • opaque
        
    • shady
        
    • fuzzy
        
    • cryptic
        
    • blurred
        
    • an unexplained
        
    The Information Management Unit's organizational structure, at best, remains vague. UN لا يزال الهيكل التنظيمي لوحدة إدارة المعلومات، في أحسن اﻷحوال، غامضا.
    I'm a psychiatrist. Believe me, I can be vague. Open Subtitles انا طبيب نفسي صدقني استطيع ان اكون غامضا
    Even where there are laws that protect and uphold the rights of the poor, they are often too ambiguous, cumbersome and costly for them to access. UN وحتى حيثما توجد قوانين لحماية حقوق الفقراء والمحافظة عليها، يكون حصولهم عليها غالبا غامضا ومرهقا ومكلفا.
    Cause of death is still unclear. Coroner's working on it. Open Subtitles سبب الوفاة ما زال غامضا الطبيب الشرعي يبحث بالامر
    Oh, it's almost as mysterious as Dr. B's birthday party. Open Subtitles هودجينز: أوه، يكاد يكون غامضا كما كما حفل عيد ميلاد الدكتور ب.
    The Anti-Corruption Commission established by President Karzai has not yet delivered results and faces an uncertain future. UN هذا ولم تقدم لجنة مكافحة الفساد التي أنشأها الرئيس قرضاي نتائجها بعد وتواجه مستقبلا غامضا.
    Prima facie, this provision seems obscure and requires clarification. UN ويبدو هذا الحكم، للوهلة الأولى، غامضا وبحاجة إلى التوضيح.
    Why we chose such a stupid name remains a mystery. Open Subtitles لماذا اخترنا اسما غبي كهذا حتى يبقى غامضا ؟
    However, it was pointed out that that provision might be too vague and procedural matters required clear rules. UN بيد أنه ذُكر أن هذا النص قد يكون غامضا جدا، في حين أن المسائل الإجرائية تتطلب قواعد واضحة.
    The concept of human security is therefore still very vague and requires further development. UN وبالتالي، لا يزال مفهوم الأمن البشري غامضا جدا ويتطلب مزيدا من التطوير.
    Exactly what would be done and exactly what the issue would encompass was purposefully left vague. UN أما تحديد ما الذي سيجري القيام به وما الذي ستنطوي عليه هذه المسألة بالضبط فقد ترك غامضا.
    Moreover, the concept of conditional interpretative declarations seemed rather vague and his delegation doubted the utility of giving it separate treatment. UN كما أن مفهوم الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو غامضا إلى حد ما، ووفد بلده يشك في فائدة بحثه باعتباره مفهوما مستقلا.
    As noted by several members of the Committee, there was a danger of the legislation on terrorism being too vague. UN وكما أشار إلى ذلك العديد من أعضاء اللجنة، ثمة خطر أن يكون القانون المتعلق بالإرهاب غامضا أكثر مما ينبغي.
    In other words, they contain gaps, inaccuracies, technical defects and obsolete terms that allow overly broad or ambiguous interpretations to be made. UN أي أن بها ثغرات وتعوزها الدقة وتتسم بالقصور التقني والمصطلحات البالية مما يتيح تفسيرها تفسيرا مفرطا في العمومية أو غامضا.
    However, the Chairman's proposal would be acceptable without the addition to the first paragraph proposed by the representative of Cuba, which made the text ambiguous. UN وقال إنه يمكن مع ذلك قبول اقتراح الرئيس بدون الاضافة التي اقترحها ممثل كوبا على الفقرة اﻷولى التي تجعل النص غامضا.
    Firstly, the exact meaning of the principle of non-discrimination with respect to nationality remained very unclear in the text of article 14. UN ذلك أن المعنى الدقيق، في المقام اﻷول، لمبدأ عدم التمييز في مجال الجنسية ما زال غامضا جدا لدى قراءة نص المادة ١٤.
    Nonetheless, the treaty should at least provide certainty where international law is unclear. UN بيد أنه ينبغي أن توفر المعاهدة على الأقل الوثوق عندما يكون القانون الدولي غامضا.
    It's a riddle, Sherlock. I was trying to be mysterious. Oh, never mind. Open Subtitles اخرس , كنت احاول ان اكون غامضا لا يهم , والان ارحلوا
    It is mysterious, if I say I can't bear it? Open Subtitles هل يعتبر الأمر غامضا لو قلت أنني لن أتحمل ذلك؟
    It is my suggestion that we eliminate all weapons of mass destruction, because they present an uncertain future. UN وأقترح إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل لأنها تمثل مستقبلا غامضا.
    The administration of justice would clearly be impossible if courts were to refrain from ruling whenever the law is obscure or incomplete. UN ومن الواضح أن إقامة العدل ستكون مستحيلة لو امتنعت المحاكم عن الفصل في القضايا كلما كان القانون غامضا أو غير كامل.
    For anyone unfamiliar with Kosovo issues the origin of such materials would remain a complete mystery. UN فبالنسبة لأي شخص غير مطلع على قضايا كوسوفو، سيظل منشأ هذه المواد غامضا تماما.
    A treaty body system that became opaque and unaccountable to States parties risked undermining the basic tenets of the rule of law and diminished the credibility and legitimacy of the United Nations as a promoter and guarantor of international law. UN ويجازف نظام من الهيئات المنشأة بمعاهدات يصبح غامضا وغير مساءل أمام الدول الاطراف بأن يقوض المبادئ الأساسية لسيادة القانون ويقلل مصداقية ومشروعية الأمم المتحدة بوصفها ناهضة بالقانون الدولي وضامنة له.
    She said she saw a shady guy at the end of her street the day the drive was dropped off. Open Subtitles رجلا غامضا في نهاية شارعها يوم وجدت القرص المحمول.
    The whole thing is so fuzzy to me. Open Subtitles الأمر برمّته كان غامضا بالنسبة لي بصراحة
    Still, the last part of her wire was cryptic... Open Subtitles رغم ذلك، الجزء الأخير من برقيتها كان غامضا...
    That distinction had remained blurred until now because the practice of States was inconsistent but also because of terminological uncertainties in the law of treaties. UN فقد ظل هذا التمييز غامضا حتى الآن بسبب عدم اتساق ممارسة الدول ، بل وبسبب ما اتسم به قانون المعاهدات من ارتباك اصطلاحي.
    The Bahamas has entered an unexplained reservation to article 2(a). UN كما وضعت جزر البهاما تحفظا غامضا على المادة ٢ )أ(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus