"غاية الوضوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • very clear
        
    • very explicit
        
    • quite clear
        
    • perfectly clear
        
    • extremely clear
        
    Let me be very clear as to what the Court did and did not say. UN أود أن أكون واضحا غاية الوضوح بشأن ما قالته المحكمة وما لم تقله.
    There is one very clear lesson that we have learned from our review of the MDGs. UN وقد تعلمنا درسا واحدا في غاية الوضوح من استعراضنا للأهداف الإنمائية للألفية.
    His statement was very clear, and I would like to express my appreciation to him. UN وكانت كلمته في غاية الوضوح وأود أن أعرب عن فائق تقديري له.
    Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to the second category are very explicit in terms of withdrawal. UN والاتفاقيات أو المعاهدات، مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب.
    The situation in which we find ourselves today is quite clear. UN والموقف الذي يكتنفنا اﻵن في غاية الوضوح.
    The question of political prisoners was not an issue, as the provisions of the Penal Code were perfectly clear. UN ومسألة السجناء السياسيين ليست بقضية من القضايا، فأحكام القانون الجنائي في غاية الوضوح.
    The informal consultations had been more than adequate and the explanation by the Secretariat extremely clear. UN وقال إن المشاورات غير الرسمية كانت أكثر من كافية وأن التوضيح الذي قدمته اﻷمانة العامة في غاية الوضوح.
    The vote was very clear. UN لقد كانت نتيجة التصويت واضحة غاية الوضوح.
    China's position on this issue is very clear. UN وموقف الصين بشأن هذه القضية في غاية الوضوح.
    When I challenged Mr. Clerides on this incompatibility, his answer was very clear! UN وعندما تحدث السيد كليريدس بشأن هذا التباين، كان رده في غاية الوضوح.
    However, according to the State party, the letter of the investigating judge dated 18 March 1992 is very clear. UN غير أن الدولة الطرف تعتبر أن رسالة قاضي التحقيق المؤرخة 18 آذار/مارس 1992 هي في غاية الوضوح.
    Regarding sovereignty over Gibraltar, the United Nations mandate was very clear: the United Kingdom and Spain should negotiate. UN وفيما يتعلق بالسيادة على جبل طارق، فإن تفويض الأمم المتحدة في غاية الوضوح: فينبغي للمملكة المتحدة واسبانيا بدء التفاوض.
    But we must be very clear that there cannot and should not be dialogue with terrorists. UN وعلينا أن نكون في غاية الوضوح بأننا لا نستطيع ولا ينبغي لنا أن ندخل في حوار مع اﻹرهابيين.
    We need to be very clear about this distinction. UN ويتعين علينا أن نتوخى غاية الوضوح بشأن هذا التمييز.
    It is our considered view that to address this issue effectively requires a very clear understanding of the causes of the violence. UN ونحن نرى أن معالجة هذه المسألة معالجة فعالة تستوجب فهما واضحا غاية الوضوح ﻷسباب العنف.
    He just sent us a very clear message that he is moves ahead. Open Subtitles لقد أرسل لنا رسالة في غاية الوضوح بأنه متقدم علينا
    Sure we do. lt's very clear, isn't it, Danny? Open Subtitles طبعاً فهمنا ، الأمر في غاية الوضوح ، أليس كذلك ؟
    The President confirmed that the text of the decision as read out by the Vice-President of the Bureau had been very clear and the Executive Board had adopted the decision. UN ٢٤٦ - وأكد الرئيس أن نص المقرر كما تلاه نائب رئيس المكتب كان واضحا غاية الوضوح وإن المجلس التنفيذي اعتمد هذا المقرر.
    In this connection, the interviews, documentation and other information gathered is also very clear: there was no suggestion of an isolated, individual and demented act. UN في هذا الصدد، فإن ما جرى من مقابلات وما جمع من مستندات وغيرها من المعلومات هو أيضاً في غاية الوضوح: فليس هناك ما يوحي بفعل منعزل أو منفرد أو صادر عن شخص مختل العقل.
    Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to a second category are very explicit in terms of withdrawal. UN والاتفاقيات أو المعاهدات مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب.
    One delegation said the text of the resolution was quite clear: UNICEF was required to set up the facilities as soon as possible, without prejudice to its other resources. UN وذكر واحد من الوفود أن نص القرار في غاية الوضوح: فاليونيسيف مطالبة باقامة المرافق اللازمة بأسرع ما يمكن، دون مساس بمواردها اﻷخرى.
    Mr. GIOVAS (Greece) said that the question of the interpretation of Security Council resolution 817 (1993) did not arise as the resolution was perfectly clear. UN ٥٤ - السيد جيوفاس )اليونان(: قال إن مسألة تفسير قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣( لا محل لها ﻷن القرار واضح غاية الوضوح.
    If no action were taken on the draft resolution, the provisions of General Assembly resolution 46/192, which were extremely clear, would continue to be applied. UN وأعلن أنه إذا ما لم يتخذ أي إجراء فيما يتعلق بهذا المشروع، فسيتواصل تطبيق أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٩٢ التي هي في غاية الوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus