Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، |
Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، |
In the same vein, he reiterated his strong condemnation of the firing of rockets from Gaza into Israel. | UN | وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل. |
In that connection, a recently discovered terror tunnel from Gaza into Israel had been built using 500 tons of cement that had been earmarked for construction projects. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نفقاً للإرهاب اكتشف مؤخرا ويمتد من غزة إلى داخل إسرائيل قد بني باستخدام 500 طن من الإسمنت كانت مخصصة لمشاريع بناء. |
They warned against unilateral measures by the parties, particularly with regard to Israeli settlement activities, and condemned the recent rocket fire from Gaza into Israel. | UN | وحذروا من اتخاذ الطرفين لتدابير أحادية، خاصة فيما يتعلق بأنشطة إسرائيل الاستيطانية، وأدانوا عملية إطلاق صاروخ مؤخرا من غزة إلى داخل إسرائيل. |
They warned against unilateral measures by the parties, particularly with regard to Israeli settlement activities, and condemned the recent rocket fire from Gaza into Israel. | UN | وحذروا من اتخاذ الطرفين لتدابير انفرادية، خاصة فيما يتعلق بأنشطة إسرائيل الاستيطانية، وأدانوا عملية إطلاق صاروخ مؤخرا من غزة إلى داخل إسرائيل. |
The Assistant Secretary-General also voiced concern over Israeli settlement activity, violence on the part of settlers and the overall security situation in Gaza, including the firing of projectiles from Gaza into Israel. | UN | وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل. |
The Assistant Secretary-General also voiced concern over Israeli settlement activity, violence on the part of settlers and the overall security situation in Gaza, including the firing of projectiles from Gaza into Israel. | UN | وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل. |
The failure to confront such groups, even within the framework of the negotiated ceasefire, contributed to the situation we face now in which militant groups persistently fire rockets from Gaza into Israel. | UN | وأسهم عدم مواجهة تلك المجموعات، حتى ضمن إطار وقف إطلاق النار المتفاوض بشأنه، في خلق الحالة التي نواجهها اليوم والتي تطلق فيها بشكل مستمر مجموعات مسلحة صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل. |
112. Israel controls the border crossings from Gaza into Israel and the coastal region of Gaza. | UN | 112 - وتسيطر إسرائيل على المعابر الحدودية من غزة إلى داخل إسرائيل وعلى المنطقة الساحلية لغزة. |
A total of 68 separate incidents of rocket or mortar attacks fired from Gaza into Israel were reported between 1 September 2009 and 19 August 2010. | UN | وأفيد بوقوع ما مجموعه 68 حادثاً مستقلاً لإطلاق صواريخ أو قذائف هاون من غزة إلى داخل إسرائيل خلال الفترة بين 1 أيلول/سبتمبر 2009 و 19 آب/أغسطس 2010. |
The firing of rockets and mortars from Gaza into Israel began in 2001. | UN | 183- وبدأ إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة إلى داخل إسرائيل عام 2001(). |
14. Mr. Assaraf (Israel) said that 19 rockets had been fired from Gaza into Israel during the Special Committee's visit. | UN | 14 - السيد عساراف (إسرائيل): قال إنه تم إطلاق 19 صاروخا من غزة إلى داخل إسرائيل في أثناء زيارة اللجنة الخاصة. |
Many members condemned the rocket fire from Gaza into Israel, urged Israel and Gaza to uphold the ceasefire between them and encouraged Israel to lift the blockade on Gaza and to halt its illegal settlement activities. | UN | وأدان العديد من الأعضاء إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، وحثوا إسرائيل وغزة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بينهما وشجعوا إسرائيل على رفع الحصار المفروض على غزة، ووقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية. |
He expressed concern at the recent settlement announcements, attacks by settlers and the six rockets fired from Gaza into Israel on 23 June. | UN | وأعرب عن القلق إزاء الإعلانات الصادرة مؤخرا عن بناء مستوطنات، والهجمات التي شنها المستوطنون، وإطلاق ستة صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل في 23 حزيران/يونيه. |
Since June 2006, there has been political deadlock and spiralling violence in the occupied territories with Palestinian militants firing rockets from Gaza into Israel, and massive Israeli military operations and targeted killings which took the lives of hundreds of Palestinians. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2006، تسود فترة من الجمود السياسي ومن تصاعد العنف في الأراضي المحتلة، حيث يطلق المسلحون الفلسطينيون الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، وتنفذ إسرائيل عمليات عسكرية هائلة وعمليات اغتيال محددة الأهداف أودت بحياة مئات من الفلسطينيين. |
Council members also voiced concern about the situation in and around Gaza, including continued arms smuggling into Gaza and continued Hamas rocket fire from Gaza into Israel, as well as Israeli settlement activities undermining the contiguity and viability of the Occupied Palestinian Territory and jeopardizing the two-State solution, and the need for Palestinian reconciliation. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء الحالة في غزة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك تواصل تهريب الأسلحة إلى غزة، وتواصل إطلاق حركة حماس للصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، ويضاف إلى ذلك الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية التي تهدد تلاصق الأرض الفلسطينية المحتلة وقدرتها على الاستمرار وتعرض حل الدولتين للخطر، وأشاروا إلى ضرورة المصالحة بين الفلسطينيين. |
190. Under-Secretary-General Pascoe stated that during his reporting period 100 rockets and mortars were fired from Gaza into Israel, and that there were 12 Israeli airstrikes into Gaza, killing 5 and injuring 30. | UN | 190 - وذكر السيد باسكو وكيل الأمين العام أنه خلال الفترة المشمولة بتقريره أطلق 100 صاروخ وقذيفة هاون من قطاع غزة إلى داخل إسرائيل، وأنه كانت هناك 12 غارة جويـــة إسرائيليـــة داخل قطاع غزة، مما أسفر عن مقتل 5 أشخاص وإصابة 30(). |
The ceasefire follows a period of political deadlock and spiralling violence that has had serious consequences for civilians on both sides, with Palestinian militants firing rockets from Gaza into Israel, and massive Israeli military operations and targeted killings that have led to several hundred Palestinian deaths this year, at a rate that has increased significantly since June 2006. | UN | ويأتي وقف إطلاق النار في أعقاب فترة من الجمود السياسي ومن تصاعد العنف كانت لها عواقب وخيمة على المدنيين من الطرفين، إذ كان المسلحون الفلسطينيون يطلقون الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل بينما كانت إسرائيل تنفذ عمليات عسكرية واسعة النطاق وعمليات اغتيال موجهة أوقعت عدة مئات من القتلى الفلسطينيين هذا العام، بمعدلات ازدادت على نحو بارز منذ حزيران/يونيه 2006. |