"غزو واحتلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • invasion and occupation
        
    • invade and occupy
        
    The Panel finds, however, that these wages are properly classified as non-productive labour costs directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    The Cyprus problem is first and foremost a problem of invasion and occupation and the violation of international law and of the human rights of Cypriot citizens. UN ومشكلة قبرص أولا وقبل كل شيء هي مشكلة غزو واحتلال وانتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان للمواطنين القبارصة.
    The Commission’s jurisdiction will encompass claims by lenders for instalments which were not but should have been repaid during the period of the invasion and occupation of Kuwait. UN واختصاص اللجنة سيشمل مطالبات المقرِضين عن أقساط لم تسدد ولكن كان ينبغي أن تسدد خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. UN بيد أنه إذا كان غزو واحتلال الكويت يشكلان سبباً مستقلاً أو سبباً موازياً لهذه الخسائر، فإن هذه الخسائر تكون قابلة للتعويض.
    Certain claimants allege that they reduced losses arising from the disruption of transport services which resulted from the invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي بعض أصحاب المطالبات أنهم خفضوا مستوى خسائرهم الناجمة عن انقطاع خدمات النقل بسبب غزو واحتلال الكويت.
    The Panel took cognisance of the fact that many of the claimants concerned had lived in Kuwait for most of their lives and had a reasonable expectation of remaining there had Iraq’s invasion and occupation not occurred. UN وقد أقر الفريق بحقيقة أن العديد من المطالبين المعنيين كانوا قد عاشوا الردح اﻷكبر من حياتهم في الكويت وأنه كانت لديهم توقعات معقولة بالبقاء هناك فيما لو لم يقع غزو واحتلال العراق للكويت.
    Some of the claimants employed in Kuwait prior to the invasion and occupation of Kuwait have acknowledged receiving such end of term indemnities while others have not. UN فقد أقر بعض المطالبين ممن كانوا يعملون في الكويت قبل غزو واحتلال الكويت تسلمه هذه المكافآت المتعلقة بنهاية الخدمة بينما لم يقر آخرون بذلك.
    More specifically, one claim was rejected as it is in respect of a dispute with the employer that occurred prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    Breaches of contract not resulting from the invasion and occupation of Kuwait are not within the jurisdiction of the Commission. UN أما حالات اﻹخلال بالعقود غير الناشئة عن غزو واحتلال الكويت، فلا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Technopromexport argues that the reason why Iraq failed to approve the prior works in time was the invasion and occupation of Kuwait. UN وتجادل الشركة بأن سبب فشل العراق في الموافقة في الوقت المناسب على اﻷشغال السابقة هو غزو واحتلال الكويت.
    Recent developments, however, resulting in the invasion and occupation of Iraq, a sovereign Member of the United Nations, have shaken the foundation on which the Organization was founded. UN ومع ذلك فإن التطورات الأخيرة التي أدت إلى غزو واحتلال العراق، وهو عضو ذو سيادة في الأمم المتحدة، تهز الأساس الذي بنيت عليه هذه المنظمة.
    It argues that Iraq caused INOC to fail to perform the contracts by proceeding with the invasion and occupation of Kuwait. UN وتحتج بأن العراق قد تسبب في عدم تمكن شركة النفط الوطنية العراقية من تنفيذ العقود بإقدامه على غزو واحتلال الكويت.
    It was involved in construction projects in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كانت، عند غزو واحتلال العراق للكويت، تعمل في مشاريع التشييد في العراق.
    The workers subsequently abandoned the site due to the hostilities arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي ترك العمال الموقع نظرا لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت.
    Pascucci asserts that as a result of the hostilities arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait it was forced to abandon its property on the site. UN وتؤكد أنها اضطرت لترك ممتلكاتها في الموقع نتيجة لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت.
    In both instances the nationality of the other State was obtained several years prior to the Iraqi invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كلتا الحالتين كان قد تم الحصول على جنسية الدولة اﻷخرى قبل غزو واحتلال العراق للكويت بعدة سنوات.
    At the same time, some long-standing problems, including the problem of the invasion and occupation of part of the territory of my country by Turkey, have remained unresolved for years. UN وفي الوقت نفسه ظلت بعض المشاكل التي طال أمدها بلا حل لسنوات طويلة بما فيها مشكلة غزو واحتلال تركيا لجزء من أراضي بلدي.
    To be compensable, the loss must be demonstrated to have been “directly” caused by the invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN ٦٦٢- يجب، لاستحقاق التعويض عن الخسارة، إثبات وجود رابطة سببية " مباشرة " بينها وبين غزو واحتلال العراق للكويت.
    In the First Report, the Panel made reference to various incidents which demonstrated the circumstances that prevailed during the invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN ١١- أشار الفريق، في التقرير اﻷول، إلى أحداث متنوعة وضحت الظروف التي كانت سائدة أثناء غزو واحتلال الكويت من قبل العراق.
    First, this resolution is concerned with losses caused by an invasion and occupation that lasted approximately seven months and which was felt primarily within the territory of Kuwait. UN فأولاً، يُعنى هذا القرار بالخسائر الناجمة عن غزو واحتلال دام قرابة سبعة أشهر واستُشعِرت آثاره داخل أراضي الكويت في المقام اﻷول.
    This is better amplified by the audacity of the regime in Addis Ababa that has been emboldened, through the tutelage and encouragement of the United States, to invade and occupy sovereign Eritrean territories for over 10 years. UN ويزيد هذا الأمر وضوحا صفاقةُ النظام الحاكم في أديس أبابا الذي تجاسر، بتأثير وتشجيع من الولايات المتحدة، على غزو واحتلال أراض إريترية ذات سيادة لما يزيد على 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus