"غير السوقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-market
        
    Many countries report problems with application of non-market valuation techniques. UN وكثير من البلدان تفيد بأنها تواجه مشاكل في تطبيق تقنيات التقييم غير السوقي.
    In all of the countries covered, except the Nordic countries, combined market and non-market work resulted in longer working days for women. UN وفي جميع البلدان المشمولة بالدراسة، عدا بلدان الشمال الأوروبية، أسفر حساب ساعات العمل الذي يتم فيه الجمع بين العمل السوقي والعمل غير السوقي عن أيام عمل أطول للنساء.
    43. The lack of remuneration for reproductive work, as for other forms of non-market activity performed by unpaid labour, does not stem from the nature of the activity itself but from its social and economic context. UN ٣٤ - على أن غياب المكافأة عن العمل التجديدي، كشأن أي شكل آخر من أشكال النشاط غير السوقي الذي يؤديه العامل المأجور، ليس مصدره طبيعة النشاط ذاته، وإنما مصدره السياق الاجتماعي والاقتصادي.
    non-market economy criteria UN المعايير المتعلقة بالاقتصاد غير السوقي
    F. The problems faced by the " non-market economy " countries UN واو- المشاكل التي تواجهها البلدان " ذات الاقتصاد غير السوقي "
    E. " non-market economy " countries UN هاء- البلدان " ذات الاقتصاد غير السوقي "
    On the other hand, there are positive externalities to female non-market work that can be viewed in terms of the production of a public good and that therefore present a case for public-policy intervention. UN وتوجد من جهة أخرى عوامل خارجية ايجابية في العمل النسائي غير السوقي يمكن النظر اليها من زاوية انتاج المنافع العامة مما يبرر تدخل صانعي السياسة العامة.
    Djibouti subsequently requested support to undertake a time-use survey to measure and integrate women's work in the non-market economy into national accounts and national budgets. UN وقد طلبت جيبوتي فيما بعد الدعم من أجل القيام باستقصاءات استخدام الوقت لقياس وإدماج عمل المرأة في الاقتصاد غير السوقي في الحسابات القومية والميزانية الوطنية.
    Feedback from participants in the three subregional workshops indicated that they had increased their understanding and awareness of the importance of integrating women's non-market work. UN وتشير التعقيبات الواردة من المشاركين في ثلاث حلقات عمل إقليمية إلى أن فهمهم ووعيهم لأهمية إدماج عمل المرأة غير السوقي قد زادا.
    Moreover, in anti-dumping proceedings, " non-market economy " status had lacked clear criteria, while the relevant practices of users were neither transparent nor predictable. UN وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى عدم توافر معايير واضحة لتحديد وضع " الاقتصاد غير السوقي " في دعاوى مكافحة الإغراق، علماً بأن ممارسات المستعملين تكون إما غير شفافة أو مستحيلة التوقع.
    Most of those measures are considered by China to be discriminatory, as the normal values of these AD cases were determined on the basis of the so-called " non-market economy " criteria of using " surrogate country " values. UN وتعتبر الصين معظم هذه التدابير تمييزية لأن القيم الأساسية لهذه القضايا المتعلقة بمكافحة الإغراق قد تقررت على أساس ما يسمى معايير " الاقتصاد غير السوقي " التي تستخدم فيها قيم " البلد البديل " .
    The non-market economic sector ranges from subsistence crops to gathering water and fuel, to food preparation and housecleaning, to care for children and elderly, and to community management and services provided by voluntary work. UN أما القطاع الاقتصادي غير السوقي فيتراوح بين محاصيل الكفاف إلى جلب المياه وتجميع حطب الوقود إلى إعداد الطعام وتنظيف المنزل إلى رعاية الأطفال والمسنين فضلا عن إدارة شؤون وخدمات المجتمع المحلي التي يقدمها العاملون في مجالات التطوع.
    Usually, countries that are deemed as " non-market economy " are designated by the importing countries with their own definition. UN فعادة ما تحدد البلدان المستوردة حسب تعريفها الخاص البلدان " ذات الاقتصاد غير السوقي " .
    (d) To undertake time budget studies, develop and use other methodologies to produce qualitative and quantitative data to value women's non-market and unpaid work with particular emphasis on participatory action research; UN )د( إجراء دراسات للميزانية الزمنية وتطوير واستخدام منهجيات أخرى للتوصل إلى بيانات كيفية وكمية تقيﱠم عمل المرأة غير السوقي وغير المدفوع عنه أجر مع التركيز خاصة على بحوث أعمال المشاركة؛
    The implementing legislation of both the EU and the United States contain specific provisions with regard to products imported from non-market economy countries. UN ٤٥- يتضمن تشريع التنفيذ في كل من الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة أحكاماً معينة فيما يتعلق بالمنتجات المستوردة من البلدان ذات الاقتصاد غير السوقي)٩٣(.
    The relative immobility of the female labour force in response to market signals obstructs allocative efficiency in the labour market, and there are social opportunity costs in the loss of efficiency and misallocation of resources resulting from female labour being " locked up " in non-market work. UN وقلة حركية اليد العاملة النسائية استجابة ﻹشارات السوق من العوامل التي تعوق كفاءة التوزيع في سوق العمل، وهناك تكلفة فرص اجتماعية عندما تنخفض الكفاءة أو يسوء توزيع الموارد نتيجة " حبس " اليد العاملة النسائية في العمل غير السوقي.
    V. Price indexes for services 42. The Handbook on Price and Volume Measures in National Accounts11 produced by Eurostat has proven to be a very helpful reference for price and volume measures, especially for the measurement of non-market output. UN 42 - أثبت دليل قياسات الأسعار والأحجام في الحسابات القومية(11) الذي أعده المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية أنه مرجع يفيد كثيرا في إجراءات قياسات الأسعار والأحجام، وبخاصة في قياس الناتج غير السوقي.
    Can examples be given where the application of a " non-market economy " provision has resulted in exceptionally high AD duties, or more frequent resort to AD actions? Can administering authorities explain how they attempt to ensure fairness in calculating the surrogate values? UN هل يمكن إعطاء أمثلة على الحالة التي يسفر فيها تطبيق حكم " الاقتصاد غير السوقي " عن رسوم لمكافحة الاغراق عالية بشكل استثنائي أو لجوء أكثر تواتراًًً إلى اتخاذ اجراءات لمكافحة الاغراق؟ هل يمكن للسلطات المكلفة بالإدارة أن تشرح كيف أنها تسعى لتأمين الانصاف في حساب القيم البديلة؟
    21. The household non-market component in the economy (the subsistence sector) has declined steadily by an estimated 0.8 per cent per annum between 1996 and 2002. UN 21 - تناقصت باطراد حصة إنتاج الأسر المعيشية غير السوقي في الاقتصاد (قطاع الكفاف) بنحو 0.8 في المائة سنوياً بين عام 1996 و 2002.
    (c) Awareness-raising activities resulted in the recognition by four countries of the contribution of women's non-market work in national economies and of the need to collect such data. UN (ج) وأسفرت أنشطة التوعية عن اعتراف 4 بلدان بمساهمة عمل المرأة غير السوقي في الاقتصادات الوطنية وبالحاجة إلى جمع مثل هذه البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus