Unintentional release of PeCB as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير العمدي لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
Unintentional release of PeCB as a by-product of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن إطلاق خماسي كلور البنزين بشكل غير عمدي كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
Unintentional release of PeCB as a by-product of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن إطلاق خماسي كلور البنزين بشكل غير عمدي كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
Unintentional release of PeCB as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير العمدي لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
The fulfilment of all human rights is associated with both perfect and imperfect obligations. | UN | فالوفاء بحقوق الإنسان كلها يقترن بالتزامات منها الكامل ومنها غير الكامل. |
Under that option, only the chairperson would be a professional arbitrator recruited from the outside and serve full time, while the other members would be appointed from qualified staff and would serve on a part-time basis. | UN | وبموجب ذلك الخيار، يكون رئيس المجلس وحده محكما متخصصا معينا من خارج المنظمة وعاملا على أساس التفرغ في حين يعين اﻷعضاء اﻵخرون من بين الموظفين المؤهلين ويعملون على أساس التفرغ غير الكامل. |
Unintentional release of PeCB as a by-product of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن إطلاق خماسي كلور البنزين بشكل غير عمدي كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
More seriously, there is the possibility of ground pollution through incomplete detonation and residue, such as white phosphorus. | UN | والأخطر من ذلك إمكانية تلوث الأرض بسبب التفجير غير الكامل أو بسبب مخلفات التفجير، مثل الفوسفور الأبيض. |
incomplete disarmament and inadequate reintegration could lead to chaos and new outbreaks of violence. | UN | فنزع السلاح غير الكامل وعدم كفاية عدم الإدماج يمكن أن يؤديا إلى الفوضى وإلى حالات جديدة من اندلاع العنف. |
Unintentional release of pentachlorobenzene as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
Unintentional release of pentachlorobenzene as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
Unintentional release of pentachlorobenzene as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
Unintentional release of PeCB, as a byproduct of incomplete combustion, appears to be the largest current source. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
However, the incomplete factual record before the Committee does not substantiate this view. | UN | غير أن سجل الوقائع غير الكامل المعروض على اللجنة لا يدعم هذا الرأي. |
However, the Register is marred by incomplete, untimely and inaccurate reporting. | UN | بيد أن السجل يعتريه الضعف بسبب الإبلاغ غير الكامل وغير الدقيق وعدم تقديم البيانات في الوقت المناسب. |
This is indicated by the rise in the number of incomplete, septic abortions and the decrease in the number of termination of pregnancies (TOP) abortions. | UN | ويتضح ذلك من ارتفاع عدد حالات الإجهاض غير الكامل والملوث تراجع عدد حالات الإجهاض لإنهاء الحمل. |
Please provide information on the process and conditions for women to gain access to legal abortion in the State party, including on the procedures in case of incomplete abortions. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذاك الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض غير الكامل. |
Health advice on obstetric and gynaecological issues also covered complications in pregnancy, as well as incomplete abortions, with or without complications, and other surgeries to ensure the health of pregnant women. | UN | وتتناول المشورة الصحية المتعلقة بمسائل الولادة والطب النسائي كذلك مضاعفات الحمل إلى جانب الإجهاض غير الكامل المقترن بمضاعفات أو غير المقترن بها، وجراحات أخرى، حفاظاً على صحة النساء الحوامل. |
Given the incomplete nature of the information provided in the report and the many uncertainties associated with the options, the Committee is unable to arrive at a conclusion. | UN | وبالنظر إلى الطابع غير الكامل للمعلومات الواردة في التقرير وللعديد من أوجه عدم اليقين المرتبطة بالخيارات، لا تستطيع اللجنة التوصل إلى استنتاج. |
Development assistance, for example, came within the independent expert's notion of an imperfect obligation. | UN | وتندرج المساعدة الإنمائية، على سبيل المثال، ضمن فكرة الخبير المستقل عن الالتزام غير الكامل. |
Development assistance, for example, came within the independent expert's notion of an imperfect obligation. | UN | وتندرج المساعدة الإنمائية، على سبيل المثال، ضمن فكرة الخبير المستقل عن الالتزام غير الكامل. |
This increase is attributable to the fact that some of the costs included in the proposed programme budget were inadvertently estimated for one year instead of two and that, initially, it was envisaged that the Alternate Chairperson would serve on a part-time rather than a full-time basis, as indicated in paragraph 41. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى كون بعض التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة قدرت على سبيل الخطأ لسنة واحدة عوضا عن سنتين وإلى أنه كان من المزمع أن يعمل الرئيس المناوب على أساس التفرغ غير الكامل وليس، كما هو مذكور في الفقرة ٤١، على أساس التفرغ الكامل. |